Полночная жара Саманта Байард Молодая очаровательная Бриджет Винсен мечтает сделать карьеру политика. Она работает в предвыборном штабе и по долгу службы знакомится с бывшим агентом контрразведки Эндрю Боттомли. Разматывая клубок политической интриги, молодые люди вскоре понимают, что запутались в собственных отношениях… Саманта Байард Полночная жара Пролог Почувствовав на щеках первые холодные капли, девочка подняла голову. Тучи еще не успели затянуть все небо, но уже моросило. Так всегда начинался дождь здесь, в Девоншире. Еще пара минут – и польет по-настоящему. Она привычно перемахнула через ограду, кинулась к дому – и уже вприпрыжку неслась по главной аллее, как вдруг сзади услышала гудок автомобиля. Рядом притормозил серебристый «бентли», дверца открылась, и мужчина, сидевший за рулем, сказал: – Здравствуйте, юная леди! Не желаете ли прокатиться, а по дороге мы познакомимся поближе. Я привез вам привет от самой королевы. Будь Бриджет хотя бы лет семнадцать, она б сразу поняла, что чувство, испытанное ею в тот момент, и называется влюбленностью. Но ей было только семь, и она, удивленно хлопая пушистыми ресницами, смотрела на молодого симпатичного человека с добрыми серыми глазами и при этом не замечала, что рядом с ним сидит красивая молодая женщина с упрямым, гордо приподнятым подбородком. Эти первые минуты знакомства с дядей Робертом и его женой потом вспоминались Бриджет довольно часто. Перед ее внутренним взором, стоило лишь прикрыть глаза, прокручивались мгновения за мгновением того дня, сменяясь, как узоры в калейдоскопе. Вот «бентли» подъезжает к парадному входу отцовского дома. Дождь уже хлещет вовсю. Дядя Роберт заворачивает ее с головой в плащ, берет на руки и легко взбегает по ступеням, а Бриджет вскрикивает от восторга и дрыгает ногами… Все десять дней, в течение которых вновь избранный член парламента Роберт Джонатан Кларк и его жена гостили у них в поместье, она старалась сразу после завтрака увести его куда-нибудь в укромный уголок. Иногда это ей удавалось, иногда – нет. Когда они оставались одни, девочка усаживалась перед ним на корточки и слушала рассказы о Лондоне, о большом зале Вестминстерского аббатства, в котором собираются самые умные и справедливые люди Британии и размышляют, над тем, как сделать жизнь подданных Ее Величества еще лучше. Но десять дней пролетели быстро… Серебристый «бентли» довез девочку до ворот усадьбы и остановился. Дядя Роберт серьезно посмотрел на нее. – Пока, Бриджет! Учись хорошо, расти умной и красивой. А когда повзрослеешь, придешь в парламент, и мы вместе будем придумывать разные хорошие законы. Я даже обещаю представить тебя королеве. А еще в Лондоне ты обязательно встретишь своего принца, – пообещал дядя Роберт и улыбнулся. – А потом? – спросила она. – О «потом» узнаешь потом, когда придет время. Ну, беги обратно, а то хлынет дождь и нам с Пэм придется разворачиваться и везти тебя к дому, чтобы ты не вымокла. А такое возвращение считается дурной приметой. До встречи в Лондоне! Дверца автомобиля захлопнулась. «Бентли» рванул с места. Бриджет медленно побрела по аллее. Она думала о принце, которого когда-нибудь встретит. Ей почему-то было грустно и даже немного страшновато… 1 Агент службы безопасности Боб Сакс взглянул на седьмой экран пульта наблюдения за внутренними помещениями дома и, увидев, как объект его неусыпного внимания в халате и шлепанцах неспешно спускается по лестнице на первый этаж, сказал: – Та-ак, ну-ка отметь, что Чиф пошел… Эндрю. Боттомли оторвал взгляд от документа, который перечитывал, и тоже взглянул на экран. – Почти полночь, спать пора. Куда это он направился? – Скорее всего, идет в кухню. Его супруга на днях закупила тонну яблок и груш. Но, похоже, ему хочется торта с кокосовым кремом. – Интересно, что бы сказали врачи, узнав о пристрастии премьер-министра к сладкому? – хмыкнул Эндрю, делая необходимую запись. Боб зевнул и ответил, усмехнувшись: – Насчет врачей не знаю. А вот граждане вправе были бы требовать от него ежемесячной проверки уровня холестерина в крови, чтобы не подвергать безопасность страны всяческим непредсказуемым катаклизмам. – Да, но, учитывая, что мы поклялись верой и правдой служить ему, сохраняя конфиденциальность его личной жизни, я думаю, что ни с врачами, ни с гражданами, ни даже с женой у него проблем не будет, – заключил Эндрю, глядя на восьмой экран, на котором было видно, как глава правительства Великобритании лакомится в кухне кокосовым тортом. Пятый экран в это время показывал закрытую дверь спальни на втором этаже. Камеры слежения внутри не было. Однако, судя по звукам дыхания, которые дотошно транслировал «жучок», находившийся в ножке кровати, супруга премьера уже спала. – А, кстати, что там у тебя за бумага? – поинтересовался Боб. – Ты ее не раз уже перечитываешь… – Да как тебе сказать? – Эндрю опустил взгляд на папку, которую уже успел закрыть. – Это личные дела. Не переживай, я не собираюсь продавать в газеты секрет, которому мы только что были свидетелями. Хотя, как ты думаешь, сколько мог бы стоить такой, например, заголовок в вечерних новостях: «Тайные кулинарные пристрастия премьера»? – С шутками я бы посоветовал быть поаккуратнее, – напрягся Боб. – Молодец, старина! Никогда и никому не верь – вот девиз настоящего бойца невидимого фронта, – ухмыльнулся Эндрю, – и тогда ты выйдешь на пенсию с блестящей рекомендацией. – Ладно, проехали. Ну, так что же там у тебя за личные дела? Я вижу, ты весь в раздумьях. Поделись с коллегой. Когда так серьезно задумываются о чем-то личном, это не к добру. Эндрю вздохнул и открыл папку, в которой лежал один-единственный листочек. – Глупость какая-то. Я все не могу в это поверить. Похоже, моя семья унаследовала дом в Белгрейвз. – Где? В Белгрейвз? Ну и в чем проблема? Наследство – это всегда хорошо, если можешь заплатить налог. И ты по этому поводу переживаешь? А, подожди-ка, я понял. Это какая-нибудь развалюха, налог за которую окажется больше ее стоимости? – Ну-у, не совсем так… – ответил Эндрю, – С налогами все нормально. Я переживаю о другом. Мне придется объяснять вышестоящим компетентным органам, каким же таким образом я, непритязательный государственный служащий, вдруг стал совладельцем особняка, в котором располагается посольство Далмации. – По-моему, ты заливаешь, – усмехнулся Боб, пытаясь взять папку, но Эндрю ловко отодвинул ее. – Скажи, а это законно? Я имею в виду, может ли работник государственной службы безопасности владеть иностранной собственностью? – Насчет собственности, пожалуй, громко сказано. Скорее всего, мне там достанется какой-нибудь уголок в гараже. Клан Боттомли велик, кроме меня, есть еще миллион наследников. Так что каждый из нас, как я понимаю, получит по маленькому кусочку особняка. Но история неприятная. Я хочу сказать, если кто-либо из начальства узнает о моем наследстве, трудно предсказать, какова будет реакция. Видимо, я должен заявить об этом сам. – Кому? Начальнику отдела? – спросил Боб. – Пожалуй, кому-нибудь повыше… – Эндрю положил папку в портфель. – Кроме того, я должен досконально разобраться в этом деле, ознакомиться с юридической стороной, чтобы иметь полную информацию. Вот так-то, агент Сакс! – Подождите-ка, агент Боттомли, – спохватился Боб. – Я ведь запамятовал вам кое-что передать… – Не может быть! Ты никогда ничего не забываешь, – удивился Эндрю, наблюдая за тем, как напарник суетливо перебирает на столе бумаги. – Это принесла секретарь, когда кое-кого не было на месте. Еще один повод к размышлению. – Он протянул Эндрю записку. – Срочно? – Тот, нахмурившись, взглянул на незнакомое имя, которым было подписано сообщение. Потом поджал губы и спросил: – Ты, конечно, видел, что это было срочное сообщение? – Какие мы нервные. В нашем деле все срочное. Записка поступила через главную канцелярию. И до нас ее заносили еще в несколько отделов, – ответил Боб. – Странно, здесь написан адрес моего прежнего места службы, где я не работаю уже несколько месяцев. – Ну, допустим, не каждый знает, что тебя выперли оттуда. Хочешь, заявим об этом в центральной прессе? – съехидничал Боб. – Очень смешно! – парировал Эндрю, внимательно перечитывая записку на бумаге розового цвета. – Бриджет Винсен. Срочно. Допустим… Но кто такая эта самая Бриджет? – озадаченно пробормотал он. Бриджет Винсен сидела в окружении множества телефонных аппаратов. Она пропустила ланч, не выпила за весь день даже чашки кофе, все время так и проработала, не вставая из-за стола, при этом нервничала и раздражалась по мелочам. К часу дня Бриджет уже по-настоящему разозлилась. А спустя четыре уже просто кипела от ярости. Эндрю Боттомли так и не откликнулся на ее записку! Энн, секретарь предвыборного штаба, заглянула в кабинет и сказала: – Теперь я командую. Ужинаем вместе. Я плачу. – Нет, спасибо, Энн, – ответила Бриджет, притворяясь, что занята чтением буклета предвыборной кампании. Это занятие было столь же нелепым, как и внимательное прослушивание прогноза погоды на Карибских островах. Хотя текст рекламки, судя по началу, как раз очень уж походил именно на такой прогноз: «Спокойный… умеренный… устойчивое направление… Голосуйте за нового лидера нашей партии Роберта Джонатана Кларка на будущих выборах!» Пресно! Скучно! Можно было придумать что-нибудь поинтереснее. – Бриджет, ты уверена, что не хочешь пойти со мной? Ты же ничего не ела весь день? Конечно, если не считать того кекса, который ты украла сегодня у Сьюзи. Кстати, она пережила это, только потому, что он провалялся у нее в столе трое суток и, наверное, уже зачерствел, – сказала Энн. – Послушай, есть я буду дома, – ответила Бриджет. – Меня ждут в холодильнике фаршированные перчики. – Ну, ладно, тогда до завтра, – вздохнула Энн и исчезла за дверью. – Конечно, до завтра. Попробуй я не явиться на работу, – ворчала Бриджет, укладывая бумаги в портфель. – До завтра, а как же иначе? Она надела плащ, взяла зонтик, по пути к лифту быстро просмотрела почту, лежавшую на столике в приемной, и, выйдя, наконец, из офиса, направилась пешком на Даунинг-стрит. Внешность Эндрю Боттомли была ей известна по фотографиям: высокий, темноволосый, светлоглазый. Интересно, голубые или серые у него глаза? Хорошо бы он оказался тем, кто ей нужен, думала Бриджет. Зонт она не раскрывала, но надела капюшон, потому что начало моросить. Несмотря на дожди и туманы, ей нравилось жить в Лондоне. Она работала в предвыборном штабе Роберта Джонатана Кларка уже два года. За это время можно было просчитать реальные шансы победы на предстоящих выборах. Сейчас, когда начинались внутрипартийные голосования, штаб работал на полную катушку. Был организован неофициальный комитет «нового главы правительства», в задачи которого входило обещать всем и все. Встречались практически с каждым желающим, видя в нем потенциального избирателя. Бриджет выкладывалась полностью. И теперь ей нужно было убедиться в том, что она поставила на «правильную» лошадку. Эндрю Боттомли, по ее информации, сейчас мог находиться либо в офисе на Даунинг-стрит, либо отправлялся к месту парковки автомобиля. У него был черный «порше», классная штучка. Он забирал его со стоянки и уезжал обычно между пятью вечера и полуночью. Она знала это, потому что следила за ним в течение пяти долгих и полных волнения дней еще до того, как позвонила ему вчера. Но на ее звонок никто не ответил. Это отнюдь не преследование, а обычное наблюдение, уверяла себя Бриджет. Большая, кстати, разница… Да! И эта разница, как она решила для себя пару часов назад, заключалась в том, что у шпионов был бы разработан четкий план по установлению личности. Не то, что у нее. И они бы уж точно захватили с собой сандвичи и термос с чаем. Почти дойдя до нужного места, она все же решила на минуту завернуть в кафе, чтобы проглотить хоть что-нибудь. Но вдруг остановилась и, как охотник, затаила дыхание, увидев на стоянке черный «порше». А когда заметила мужчину, направлявшегося к машине, то поняла, что нужно нестись вперед. Мечты о сандвиче можно было оставить до лучших времен. Что ж, ей придется терпеть муки голода, но упускать такой шанс она просто не имела права. Человеком, идущим по тротуару, был Эндрю Боттомли. Догнав его, она спросила: – Мистер Боттомли? Простите, могу я занять одну минуту вашего времени? Однако тот подошел к машине и, даже не повернув головы, ответил: – Позвоните моему секретарю. – Я уже звонила, – заверила его она. – Вы оставили сообщение? – Да, оставила. И просила вам мне перезвонить. Однако вы и не подумали этого сделать! – А! Теперь я понял, – сказал он, открывая дверцу и ставя портфель за водительское кресло. – Уже поздно. Если вы хотите взять у меня интервью, запишитесь через пресс-центр. – Я не репортер. Меня ваше интервью не интересует, – ответила она, подходя ближе. Держу пари, что вы не самая лакомая персона для журналиста. И не думаю, что вам удалось бы поведать мне что-нибудь интересное. – Так что же вам угодно? Простите, у меня совершенно нет времени на пустое препирательство. – Его тон был сух, вежлив и абсолютно бесстрастен. Он сел в машину, но еще не успел закрыть дверцу. – А вы всегда такой бука? – спросила она, запрокинув голову, чтобы капюшон соскользнул и высвободил роскошные русые волосы, которые тотчас же покрыли ее плечи. Она знала, что хорошо смотрелась, – высокая, стройная, с копной вьющихся волос. К тому же у нее были великолепные ноги. Правда, длинный плащ не позволял ему в данную минуту их оценить, но они же существовали. В общем, еще не нашлось мужчины, который посчитал бы ее непривлекательной. Эндрю понял этот маневр. – Я вам чем-то не нравлюсь? – спросил он, и его улыбка показалась Бриджет даже забавной. – Не нравитесь! – ответила она, продолжая общаться с ним в воинственном духе. Это было несколько грубо с ее стороны, но ответ вырвался раньше, чем она успела подумать. – Очень жаль, – ухмыльнулся он и захлопнул дверцу. Бриджет с ужасом поняла, что проиграла, и нет никаких шансов на продолжение разговора. Какая дура! Сначала нестись сломя голову, вертеть перед ним хвостом, а потом так глупо упустить его! Но в этот момент не иначе как ее ангел хранитель пришел на помощь, потому что Боттомли вдруг опустил стекло и спросил: – Вы – Бриджет Винсен, верно? Она наклонилась и, глядя прямо ему в глаза, сказала: – Так вы знали об этом? – Разумеется. Русоволосая богиня, которая способна вцепиться в свою жертву бульдожьей хваткой. Это моя профессия – все обо всех знать. Я навел о вас кое-какие справки, – спокойно ответил Эндрю. – Зачем, позвольте спросить? – Она понимала, что ее несет, но не могла остановиться. – Вы же хотели поговорить со мной. Я думаю, несложно догадаться, сколько людей вывернули бы содержимое своего кошелька, чтобы получить возможность приватной беседы с агентом национальной безопасности. Особенно сейчас, когда я работаю там, где работаю. Он даже не пытался быть милым. Голос его сделался жестким. – Боже, какое самомнение! – Она тоже не пыталась быть любезной. – Я потрясена вашей популярностью. – Не сомневаюсь, – сказал Эндрю, одарив ее одной из своих фирменных белозубых улыбок, явно рассчитанных на менее слабых представительниц лучшей половины человечества. Она с огромным удовольствием ударила бы этого самонадеянного нахала по голове портфелем, но вместо этого круто развернулась на каблуках и пошагала прочь. Эндрю запустил двигатель и поехал за очаровательной амазонкой. – Вы голодны? – спросил он, поравнявшись с ней. – Я бы с удовольствием пообедала, если бы мне подали вашу голову, – огрызнулась она и демонстративно отвернулась. – Бриджет, не покидайте меня. – Голос его вдруг стал нежным. – Не уходите в таком настроении. Я совсем не хотел вас обидеть. И действительно собирался позвонить вам. – Когда? На Рождество? – Ну, на Рождество у меня другие планы. Я собирался поехать домой. Поприсутствовать на праздничном ужине, получить свою долю подарков и наставлений от родителей и родственников. – Он сам не понимал, зачем так говорит с этой милой леди, но никак не мог поменять тон и настроение. Она завела его, и в долгу ему оставаться не хотелось. – Я собирался позвонить вам завтра. Но сначала должен был проверить вас. – Ну и как. Проверили? Я прошла тест? – спросила она с некоторой заинтересованностью, но шага не сбавила. – Хорошо. Давайте посмотрим досье, – сказал он. – Дочь очень богатых родителей, живущих в Девоншире. До некоторого времени семья жила в Лондоне. Один брат, младший, студент. Я думаю, первокурсник. Одна сестра, старшая, литератор. Правильно? Мама занимается благотворительностью. Папа – адвокат. У него много влиятельных друзей, один из которых будущий лидер партии господин Роберт Кларк. Кстати, ваш отец внес большую сумму в его предвыборную кампанию. Ваш босс – все тот же господин Роберт Джонатан Кларк. Вы имеете два диплома – журналиста и политолога, специалиста по политическим движениям. Работаете старшим штатным сотрудником в предвыборном штабе Кларка. Личные качества: трудолюбива, честна, пунктуальна. Хороший кулинар, но отвратительно танцует… – Я танцую отлично! – возмутилась она и остановилась. – А я думал, что вы не слушаете меня. Ну, ладно, внесем исправление… Хотя на самом деле этого в вашем досье не было. Так что? Может быть, поедим вместе, и вы докажете мне, что и вправду хорошо танцуете? – Я бы не стала танцевать с вами даже… – начала она. – В своей записке вы сообщили, что вас заставило обратиться ко мне весьма срочное дело. – Он вдруг начал говорить серьезно. Ему захотелось, во что бы то ни стало заставить ее сменить гнев на милость и провести с ним остаток вечера. – А вы всегда так высокомерны? – Она понимала, что сдается, но ее это устраивало. – Нет. Эту привычку я приобрел на службе. Для того чтобы работать у нас и носить определенные знаки отличия, высокомерие обязательно. Впрочем, все это такая глупость… – Вы – сумасшедший, – рассмеялась Бриджет. – Действительно сумасшедший! – Пусть так. Но соглашайтесь скорее! Как насчет кровавого ростбифа? А к нему какое-нибудь чудесное вино. Например, шабли. Мне кажется, вы должны любить его. – Не угадали. – Ну, хорошо, я отмечу это в вашем досье. Так вы поедете со мной? Или поплететесь домой на метро доедать ваши восхитительные перчики, которые зовут вас и машут приветственно крыльями? – А это-то как вы узнали? У вас что, шпион в моем доме? Он проверял мой холодильник? – удивилась Бриджет. – Клянусь честью, никакого криминала. Просто Кэтти, моя секретарь, поболтала с вашей Энн. А та могла рассказать даже про размер вашей обуви и про цвет белья под вашим деловым костюмом, если бы кто-нибудь ее об этом спросил. Именно Кэтти объяснила мне, как вы выглядите. И знаете, даже женская зависть не могла заставить ее приуменьшить вашу красоту. Хватит раздумывать. Поехали! Бриджет махнула рукой и ответила: – А почему бы и нет? По-моему, я заслужила бесплатный ростбиф за разговор с вами. К тому же с вас причитается за нарушение тайны моей личной жизни. – Боюсь, что мне пришлось бы платить в любом случае, – пробормотал Эндрю, когда она уже села рядом с ним и захлопнула дверцу. – А я бы ни за что не стала платить. – Она закрыла плащом ноги, потому что он не заслужил права любоваться ее коленками. – Надеюсь, хоть там мы поговорим? – Там – поговорим. Обещаю, – сказал Эндрю, вписываясь в поток движущегося транспорта. – Но сначала поедим. Не знаю, как вы, а я умираю от голода. – Могу только посочувствовать, – ответила она, надеясь, что спутник не услышит предательского бурчания ее желудка. Найти столик в каком-нибудь приличном месте в самом фешенебельном районе Лондона в это время было довольно трудно. Бриджет назвала один из самых известных ресторанов. Но когда они подъехали, Эндрю засомневался, сумеет ли договориться с метрдотелем. – Жаль, что я не догадался заказать столик… – Он нервничал, ему не хотелось разочаровывать ее. – Ничего страшного. Давайте попробуем, спросим… – не теряясь, просто сказала она и, открыв дверцу, добродушно улыбнулась служащему, как по команде вдруг оказавшемуся рядом с машиной: – Добрый вечер, Луиджи. Рада снова тебя видеть! – Это я рад видеть вас, мисс Винсен, – ответил тот, светясь радушием и подавая руку, чтоб помочь ей выйти. – Я думаю, мне придется оставить эту штуку здесь, – проворчал Эндрю себе под нос, когда ему вручили ее зонтик, а его спутницу похитили и повели к входу в ресторан. Он отдал ключи от машины одному из швейцаров и догнал Бриджет в зале ресторана, который был известен изысканной старинной обстановкой и прекрасной кухней. Мисс Винсен в это время уже стояла перед стойкой с каким-то типом, очень похожим на Луиджи, державшим ее плащ, и говорила на чистом итальянском с улыбающимся ей вальяжным метрдотелем. Но вот последовал щелчок его пальцев… И их уже повели к лучшему столику в зале мимо очереди желающих отобедать. Эндрю даже показалось, что среди тех, кто остался ждать свободного места, он узнал министра сельского хозяйства. И еще там мелькнуло лицо помощника одного из членов парламента. – Как вам это удалось? – спросил Эндрю, когда они оказались за столиком. – В вашем досье написано, что я выросла в Лондоне. Я знаю Луиджи и его семью уже много лет, – сказала она, разворачивая салфетку. – Вот видите, мистер Боттомли, мне ни к чему какие-то там дурацкие знаки отличия. Им вручили меню в больших кожаных переплетах, и Бриджет, раскрыв свое, задумалась о том, что бы заказать. Она была такая светлая, утонченная. Настоящая аристократка! А он – простой парень из Шотландии. Правда, более образованный, чем те, кого нанимали стричь овец на отцовской ферме. Но все равно – фермерский сын, крестьянин. Кто бы этим гордился? – Я, кажется, хочу всего и по два… – Бриджет улыбнулась ему, выглядывая из-за большой кожаной папки. – Вы, надеюсь, не возражаете? – Это зависит от того, насколько хорошо вы умеете мыть посуду, потому что тут же может начаться забастовка обслуживающего персонала, – пошутил он. – О, бедные рабочие, которым вечно недоплачивают! – подхватила шутку она и закрыла меню, положив его на стол. – Как вы к этому относитесь? – К чему, простите? К изнурительной профессии посудомойщика или же вообще к маленькой зарплате? – Нет, я серьезно. Разве вам нравится это? Меня пробирает дрожь, как только я задумываюсь о том, что невольно ввязалась в большую политику. Все эти кабинеты и чиновники… Столько власти в одном месте… – Она говорила очень серьезно. – Что-то недосказанное в ее словах заставило его напрячься. Еще не время говорить о серьезном, подумалось ему. – В каждом деле можно найти что-нибудь приятное, – ушел от ответа Эндрю. – Ну, хорошо, я в принципе не против того, что вы работаете в службе безопасности. Но как вы попали туда? – Желание, настойчивость, связи с определенными людьми – вот все, что требуется в этом случае, – скромно усмехнулся он. – А если честно? – настаивала Бриджет. – Скажите серьезно. Я знаю, вы начинали как простой полицейский… – Не таким уж простым я был, вас плохо информировали, – прокомментировал он, сделав разочарованную гримасу. – Затем меня пригласили в то самое ведомство, в котором я и числюсь по сей день. – Вот, оказывается, как все легко. Просто работали, просто взяли и пригласили!.. Что-то я не помню громких газетных публикаций, в которых бы сообщалось, что вы были ранены, защищая какого-то высокопоставленного чиновника, или совершили какой-нибудь другой подвиг. – Бриджет пыталась заставить его разговориться и, таким образом, перейти к более доверительной беседе. В результате ей было бы легче перейти на свои проблемы. – Нет, нет, – замотал головой Эндрю. – Ничего такого драматического не было. Скажем так: я просто оказался в нужное время в нужном месте. Когда у моего шефа истечет срок пребывания на посту, который он занимает, меня переведут в другое место или другое подразделение. – И вы не будете работать при новом премьер-министре? – удивилась она. – Никто не станет интересоваться моими намерениями. Расстановка сил при смене кабинета не меняется, но каждый приходит со своими людьми. И я, признаться, не слишком расстроюсь. Работа, связанная с проблемами безопасности государства, – вот что меня интересует. Политика и тем более политические деятели – все это меня не вдохновляет. Я хочу служить стране, а не конкретным людям. Впрочем, хватит обо мне. А вы сами, почему оказались в штабе Кларка? Она не успела ответить, так как подошел официант с бутылкой вина – подарком от заведения, наполнил их бокалы и принял заказ. – Приятая мелочь, – сказал Эндрю, пододвигая Бриджет бокал. – Даже если мне придется заплатить за нее. Нам не разрешается принимать подарки, вы же знаете. Хотя я мог бы уже привыкнуть к этому. Так вы собираетесь отвечать на мой вопрос? – Роберт Кларк будет прекрасным премьером, – сказала Бриджет и состроила гримасу. – Ладно, не в этом причина, хотя он действительно отличный человек. Но иметь отношение к судьбе страны, даже занимая самую маленькую должность, это… Вы знаете, о чем я говорю. Кто бы не хотел этого? – О, да! Пятнадцатичасовой рабочий день, постоянно срочные дела, опасения утечки ценной информации, поддержка политиков, которые часто преследуют личные интересы… Мечта, а не работа! Вернувшийся с заказом официант уставил тарелками стол, быстро по одной сняв их с подноса. Оба они сразу же принялись за еду, продолжая начатый разговор. – Все-таки я думаю, что вы не долго оставались бы на государственной службе, если б вам это не нравилось, – пожала плечами Бриджет. Эндрю Боттомли не ответил, а поднял бокал в ее честь. Ответить было нечего, она попала в точку, он служил, потому что ему это нравилось… К тому времени, когда они доели ростбифы, Эндрю чувствовал себя расслабленным, причем настолько, что задал вопрос, который не должен был задавать. – Вы когда-нибудь были в посольстве Далмации? Ему казалось, что она побывала везде и знала каждого либо через родителей, либо через господина Кларка. Кроме того, ее приглашали на все банкеты. Она откинулась на спинку стула и закатила глаза. – О, посольство Далмации!.. Прекрасный особняк в Белгрейвз! – Я не могу согласиться с вами, поскольку ни разу не видел его сам. Это была абсолютная правда. Письмо, в котором сообщалось, что он, наряду с другими Боттомли, наследует дорогой особняк в Белгрейвз, пришло только вчера. – Вы даже не видели эту усадьбу? Она заслуживает того, чтобы хотя бы раз побывать там. Правда, я сама не имела чести осматривать внутренний интерьер здания, а там, говорят, божественные сады, цветники… Но и снаружи все выглядит просто потрясающе. Такие прекрасные газоны. Мы там фотографировались с женой господина Кларка. – Я, к сожалению, только слышал о них. – Хотя сады – это не самое главное. Особняк действительно уникальный. Семнадцатый век, красный кирпич, миллион окошек, каминные трубы, черепица, внутри отделка из дерева… Это часть нашей истории, наше национальное достояние. А сейчас там находится посольство Далмации. – Она задумалась, затем сказала: – Наверное, так и должно быть. Лучшие архитектурные памятники сейчас играют политическую роль. Это цена, которую приходится платить за то, что мы являемся государством, участвующим в решении мировых проблем. Кто знает, что было бы с этими прекрасными зданиями, если бы они не выполняли этой функции. Отданные нерадивым наследникам, они, может быть, давно бы обветшали и разрушились. – Смотря какие наследники… – Это верно. Но мне бы очень хотелось посмотреть на все великолепие, что находится внутри. Хотя бы одним глазком. А почему вы спросили об этом? Эндрю и так сказал уже слишком много. – Просто слышал, что это очень красивое место. Бриджет посмотрела на него, сощурившись. У этой девочки, подумал он, есть чутье, из нее получился бы классный агент. – Обманщик! – только и сказала она. – Посмотрите в мои честные глаза. Разве они могут лгать? Его честные глаза были синими, а иногда они становились стального цвета, о чем он, возможно, и не подозревал. – О, святой Себастьян двадцатого века! Ваши глаза, конечно же, не могут лгать. Мне вообще не доводилось видеть таких глаз до вашего появления. Я поражена… – Ладно, ладно, скажу всю правду. Но только потому, что вы приставили мне нож к горлу. – Разве? Впрочем, стоило бы. Откинувшись на спинку стула, Эндрю, похожий на мальчишку, которому не терпится поделиться тайной с приятелем, рассмеялся. – Но… – Он продлевал себе удовольствие. – Прежде всего, вы должны пообещать мне, что будете молчать. – Естественно. – Девушка подняла правую руку. – Я, Бриджет Винсен, торжественно клянусь, что не пророню ни слова из того, что сейчас мне скажет мистер Эндрю Боттомли. Достаточно? – Пожалуй, да. Но, боюсь, мне все-таки придется убить вас после всего, что вы услышите. – Ничего удивительного. Вы же секретный агент. Чего от вас ждать хорошего, в ваших руках все может превратиться в смертельное оружие, даже эта невинная салфетка. – Ладно, я пошутил, детей мы не трогаем, – засмеялся Эндрю. – Ну же, не томите душу. Рассказывайте! Что вы можете знать об этом доме, чего неведомо другим? Он приблизился к ней, перегнувшись через стол, и тихо сказал: – Этот дом принадлежит мне! По ее милому лицу, подобно тени, поочередно промелькнули удивление, восхищение, недоверие и, наконец, сарказм… – Что-что? Принадлежит вам? Вы это серьезно? А мне тогда принадлежит… Биг Бен. Нет, лучше – Тауэр. И я сдаю его в аренду. Очень выгодное дельце, как вы понимаете. Он улыбнулся и сказал: – Я знаю, в это трудно поверить. Но теперь дом действительно принадлежит мне. Ну, или, скажем, частично. – Частично, – повторила она и не заметила, что кладет уже восьмую ложечку сахара в чашку с чаем. – Пожалуйста, леди, поосторожнее с сахаром. За последствия я не отвечаю, – иронично предостерег Эндрю. – Не ваше дело, – огрызнулась она, потому что не могла прийти в себя от услышанного. – Лучше попробуйте протрезветь до того, как сядете за руль. По-моему, вы перебрали. Или считаете, что теперь моя очередь быть извозчиком? – Нет-нет, я в полном порядке. – А она умница, подумал Эндрю. Ему очень нравилось, как эта женщина говорила. Хотя он хотел бы заставить ее замолчать… поцелуем. – Если я пообещаю не смеяться слишком громко, может, вы мне сообщите, как умудрились стать владельцем этого особняка? – лукаво поинтересовалась Бриджет. – Это слишком долгая история, – ответил он. – Мы обсудим это в следующий раз, если вы не против. – А у нас будет следующий раз? – Она посмотрела ему в глаза. – Ну-у, если вы не возражаете, то да. А сейчас уже поздно, и у меня назначена деловая встреча. Так что… – …Мне нужно быстренько объяснить, для чего именно я связалась с вами, – подхватила Бриджет. – Разумно, – сказал он, усмехнувшись. – Вы можете рассказать мне только часть. Поскольку я сам рассказал вам далеко не все. И тогда при следующей встрече мы будем знать, с чего начинать разговор. Вы слишком самоуверенны, Эндрю Боттомли! – Не могу не согласиться, – кивнул он. Бриджет склонила голову набок, внимательно и нежно глядя на этого едва знакомого мужчину. Она была не против новой встречи. Ей было удивительно спокойно с ним. Казалось, что все страхи должны исчезнуть, а проблемы разрешиться, едва столкнувшись с обладателем этих крепких плеч, сильных рук, синих глаз… Бриджет остановила себя, не рискуя и дальше оценивать достоинства его телосложения. Кто знает, к чему это могло бы привести? Она лишь сдержанно кивнула. – Нам действительно есть что обсудить, но здесь слишком много ушей. Расплатитесь за ужин. Поговорим в машине. Но имейте в виду, я вас к себе не приглашаю. Договорились? Он достал бумажник и вынул из него несколько купюр, не отвечая на последний вопрос. И только когда официант отошел, с сожалением сказал: – Договорились. Когда они подошли к выходу, Бриджет расцеловали в обе щеки метрдотель и какая-то женщина, которая вышла из кухни, вытирая руки о передник. – Вы популярны во всех ресторанах города? Если да, то у нас могли бы сложиться прекрасные отношения. Во всяком случае, до тех пор, пока у меня не иссякли бы денежные запасы, – заметил Эндрю. – Держу пари, что вы так же популярны во всех спортивных залах города, – засмеялась Бриджет. Они вышли на улицу, и он попытался открыть перед ней дверцу машины, но Луиджи, опять оказавшийся рядом, опередил его. Усевшись за руль, Эндрю сказал: – Вообще-то я более известен и популярен в музеях, которые очень люблю. – Какая неожиданность! Кстати, нам нужно ехать в сторону Бонд-стрит, а там объясню, куда сворачивать. Мистер Боттомли запустил двигатель. Они поехали и уже через пятнадцать минут оказались на месте – рядом с особняком в викторианском силе, отделенным от тротуара изящной железной оградой. – Вы тут снимаете квартиру? – спросил Эндрю. – Нет, это дом моих родителей. Они живут здесь, когда бывают в городе. Мы любим его и никогда не продадим. Правда, моя сестра, приезжая в Лондон, никогда не останавливается тут. Но я – младшая из сестер и могу жить в нем столько, сколько захочу, – сказала она, копаясь в сумочке в поисках ключей, – а теперь вспомните клятву о молчании. Это касается и вас тоже. – Ну, вы-то меня убивать не будете! Он выключил отопление, зная, что стекла сейчас запотеют, и станет холодно. И тогда, может быть, последует приглашение на чашку чая. Во всяком случае, он надеялся, что это произойдет. А надежда умирает последней – это был его девиз. Лобовое стекло быстро покрывалось влагой. Бриджет, нервно перебирая все отделения сумочки, начала рассказывать: – У меня достаточно много обязанностей в предвыборном штабе. Я имею отношение к пресс-релизам, организую сборы пожертвований, пишу речи, доклады. Иногда даже приходится конверты заклеивать… Словом, делаю все. – Понятно, – сказал Эндрю. Он видел, что Бриджет нервничает, и очень боялся, что она передумает посвящать его в свои проблемы. – Так вот, что касается моих обязанностей, – продолжила она чуть погодя. – Однажды, работая с документами, я наткнулась на несколько имен. Например, встретила ваше имя. – Но все-таки вы не знали, где я работаю, поскольку пробовали найти меня в старом офисе. – Надо же, я пользовалась старым справочником! – с досадой сказала она. – Хотя теперь это не столь важно. Главное, что вы имеете хорошую репутацию, Эндрю. – Я никогда не работал для репутации, – сказал он жестко и тут же понял, что его тон мог задеть ее. – Извините, немного перегнул палку. Не хотел вас обидеть. – Ладно. Нормально. Я сама путаюсь в словах и смущаюсь. Обычно я говорю достаточно внятно. Но у вас действительно классная репутация. Вы известны, например, как меткий стрелок. Очень лояльны и, безусловно, заслуживаете доверия. – Ну вот, совсем засмущали. Она повернулась и продолжила свой рассказ, глядя ему в глаза. – На прошлой неделе, – сказала она и опустила веки, прежде чем посмотреть на него снова. – Боже, как это тяжело!.. – Просто скажите обо всем быстро, – посоветовал он и взял ее за руку. Пальцы у нее оказались ледяными. Она была не только взволнована, но и испугана. – Хорошо. На прошлой неделе, в четверг, я задержалась, потому что нужно было отправить почту. Заклеивала конверты… Итак, почта, корреспонденция из штаба возможного лидера партии… Эндрю, мысленно забегая вперед, пытался угадать суть проблемы. – Продолжайте, – подбодрил ее он, поскольку его собеседница замолчала. – Поймите, мне трудно говорить об этом. Мистер Кларк очень хорошо ко мне относится. Что же касается моего отца, то он просто восхищается этим человеком. Они служили вместе в армии. И я обычно называла его «дядя Роберт». И до сих пор иногда называю его так… – Бриджет едва не плакала. – Ну, раз уж вы начали, объясните же, наконец, что именно было в том письме, которое вы прочитали? Речь ведь идет об этом, не так ли? – Да, исходящая почта, – уточнила она и вздохнула. – Должно быть, это какая-то ошибка. Он не мог сделать ничего плохого. Я знаю, он не смог бы этого сделать. – Что было в письме? – повторил Эндрю, сжимая ее пальцы. – То… чего не должно было быть у нас в офисе вообще, – сказала она, убирая руку. – Вы знаете, мистер Кларк возглавляет комитет, и они имеют дело с очень важным материалом… – …И с деньгами, Бриджет. Они имеют дело с огромными суммами. Везде деньги – это власть, а власть – это деньги. Теперь давайте попробуем еще разок… – настойчиво попросил он. – Итак, что было в письме? – Завтра, – сказала она быстро и открыла дверцу. – Приходите завтра вечером в офис. Около семи. Уже никого не будет, и я вам тогда его покажу. – Так вы его не отправили? Она покачала головой. – Нет. Я не рискнула. Поскольку уверена, что эту информацию нельзя выпускать из штаба. Даже мне не следовало бы ее читать… – А вы не повредили конверт? – спросил Эндрю. – Слава Богу, нет. Он был плохо заклеен. И я хотела сделать это как следует, но не нашла банку с клеем. Иногда наш офис превращается в жуткий бедлам. Я решила переложить письмо в другой конверт. Поэтому и увидела содержимое… – Голос Бриджет был очень тих. Эндрю пришлось наклониться почти к самым ее губам, чтобы расслышать слова сквозь монотонный шум дождя. – Я покажу вам все завтра, – выдохнула она и распахнула дверцу, но вдруг повернулась, сказав: – Но вы не должны об этом никому говорить, пока мы не выясним, что происходит. Даже если это была его почта, это не значит, что сам мистер… – с надеждой начала она. – Мы поговорим об этом завтра, Бриджет, – остановил ее Эндрю, доверительно коснувшись ее руки. – Мы во всем разберемся. – Я тоже думаю, что это ошибка. На самом деле ничего страшного нет… Спокойной ночи! – Пока. Накинув капюшон, и не раскрывая зонта, она побежала под тугими струями вдоль ограды к калитке, потом поднялась на ступеньки крыльца, освещенного двумя фонарями, висевшими по обе стороны массивной двери. Свои ключи в сумочке ей, судя по всему, так и не удалось найти. Пришлось звонить. Дверь открыла горничная. И, прежде чем войти в ярко освещенную прихожую, Бриджет оглянулась и махнула ему рукой. 2 В десять утра Эндрю проследовал мимо разодетой в пух и прах секретарши в респектабельный офис Юджина Боттомли, старшего сына бывшего члена парламента Марка Боттомли. И это его родственники, надо же! Совсем недавно он даже и не подозревал о том, что богатые, социально и политически значимые люди тоже, оказывается, относились к тому же роду, что и он сам. Поработав предварительно в библиотеке с газетным материалом, а так же побеседовав с достаточно информированными лицами, Эндрю был в курсе скандала и той трагедии, которая развела шотландский клан по разные стороны баррикад. Вывод его был таков: меньше всего родственникам из той ветви, к которой принадлежал он сам, хотелось иметь дело с Марком Боттомли как в личном, так и в гражданском плане. Вокруг этого имени было много шумихи и грязи. Несколько раз бывшего члена парламента пытались убить. Причем подозревали как бывших партнеров по бизнесу, так и его жену. Хуже всего было то, что последняя вот уже десять лет страдала потерей памяти, и сестра-близнец, якобы судившаяся за убийство, заняла ее место, причем не только в доме Марка Боттомли, но и в его постели. Полный бред! Это, конечно, была любимая пища журналистов-стервятников. Хотя иногда подобные вещи случались на самом деле, причем с хорошими людьми. Теперь, правда, все это принадлежало далекому прошлому: клубок проблем был распутан, судьбы исправлены и всем светило перспективное будущее. Но, оказывается, пресса знала еще далеко не все. Согласно информации, которой располагал Эндрю, его бабушка была женой отца Марка Боттомли, которого звали Эдди. Причем единственной законной женой. Но у Эдди на стороне имелась еще одна женщина. То есть выяснялось, что Марк Боттомли был незаконнорожденным. Понятное дело, что бульварные газеты, разнюхав этот факт, подняли бы новую шумиху. Однако Эндрю пришел сюда не ради шантажа. А просто хотел объяснить сыну бывшего члена парламента, что никто из другой ветви семьи не собирается разглашать всплывшую на поверхность тайну и выносить сор из избы. – Эндрю! – Руки Юджина радушно потянулись к нему. – Или мне лучше назвать тебя кузеном? Тот пожал протянутую ладонь и почувствовал сухое тепло и мощь, и это его приятно удивило. – Нет-нет, зови меня просто Эндрю, это будет нормально, – сказал он, садясь. – Ты уже разговаривал с членами своей семьи? – спросил Юджин, усаживаясь в кресло напротив. – Да, мы немного пообщались, когда ехали домой после похорон бабушки Вирджинии. В июле я не мог быть дома, так как сопровождал премьера в поездке в Австралию, но потом, конечно, заехал. Они узнали много интересного там, в Шотландии. – Конечно же все новости от моего словоохотливого дядюшки, – усмехнулся Юджин и, повернувшись в сторону открытой двери, спросил у появившейся секретарши: – Что-нибудь случилось, Джин? – Простите, не принести ли вам с мистером Эндрю по чашке чая? – Будешь? – переспросил Юджин. – С удовольствием! – Эндрю обворожительно улыбнулся секретарше. – Без молока, пожалуйста. – Нет проблем, – сказала девушка, и щеки ее покрылись нежным румянцем. – Один момент. Секретарша развернулась так стремительно, что едва не налетела на дверной косяк. – Ты всегда так потрясаешь женщин? Я сомневаюсь, что она вспомнит обо мне, зато тебе принесет еще и печенье. Эндрю ухмыльнулся и устроился в кресле поудобнее. – Я думаю, что это кровь шотландских воинов, вольных стрелков. На некоторых женщин ее скрытая магическая сила действует безотказно. Они сами не замечают, как возбуждаются. – Если честно, то я считаю, что в этом действительно что-то есть, – хохотнул Юджин. Он расслабился и закинул ногу на ногу. Спустя несколько минут они уже разговаривали так, словно продолжали давно начатую беседу. – …Что же касается Эдди Боттомли, нашего общего дедушки, то все, что я о нем знаю, это – что он сильно выпивал, был карьеристом, напыщенным индюком и фанатиком социальных преобразований. – Ничего не могу сказать по этому поводу… – Эндрю пожал плечами. – Но я видел фотографии, на которых моя бабушка еще совсем молода. Она была потрясающе красивой. Я понимаю деда. – Могу в это поверить. А еще я верю, что он встретил ее и женился на ней прежде, чем вступил в церковный брак с моей бабушкой. Наш дедушка двоеженец. Это факт. Ошеломительный, но факт. А ты видел документы, брачное свидетельство? – Да, видел, когда ездил домой, – кивнул Эндрю. – Я даже захватил с собой это свидетельство о браке. И собираюсь заняться им здесь. Хотя почему бабушка Вирджиния не открыла сыновьям всей правды, я никак не могу понять. – Гордость, – покачал головой Юджин. – Насколько мне известно, от моего отца, когда Вирджиния узнала, что беременна, и сообщила об этом Эдди, то ей донесли, будто моя бабушка тоже ждет ребенка. Любая другая женщина подняла бы громкий скандал, а она не стала этого делать, решила вырастить дитя сама. Она достойна восхищения. Простая женщина с добрым сердцем и очень крепкими нервами. Хотя, с другой стороны, Эдди не доверял ей. – Он судил о ней по себе. И окажись на ее месте, поднял бы такой скандал, что всем было бы дурно. Всю жизнь он ждал и, конечно, боялся, что она когда-нибудь напомнит ему об этом, – сказал Эндрю. – И она никогда не снимала ни цента со счета, который Эдди открыл на ее имя, – добавил Юджин. – И не пользовалась доходами от дома, который он записал на ее имя. Я уже связался с адвокатами, которые ведут дело об освобождении усадьбы от иностранного представительства. Думаю, что этот вопрос удастся решить. – Не могу поверить, что иностранцев можно будет выселить, – улыбнулся Эндрю. – А нам и не придется особенно напрягаться, – ответил Юджин. – Оказывается, посольство собирается освобождать здание, потому что переезжает в новое помещение. Усадьба будет освобождена к концу следующей недели. Я позабочусь о том, чтобы ключи от него оставили в адвокатской конторе. Думаю, ты захочешь взглянуть на здание, да я и сам собираюсь на него посмотреть. Так что, в следующую пятницу… Эндрю прищурился, вспоминая, как обрадовалась Бриджет, когда он пообещал ей показать внутреннее убранство этого дома, и сказал: – Хорошо, договорились. А что с суммой? У меня проблемы с подсчетом нулей. Там действительно собралось десять миллионов? – И внимательно посмотрел на Юджина. – Округляя, можно сказать, что так. Набежавшие проценты за шестьдесят лет – это кое-что! Особенно если учесть, что в те времена фондовая биржа только начала раскручиваться. Стоит принять во внимание и тот факт, что в нужный момент все деньги были переведены на запасные счета и увеличена процентная ставка… Только представь себе, об этом никто бы и не узнал, если б не дядя Ник. – Да, но как же все произошло? – спросил Эндрю. В этот момент в комнату вошла Джин, неся на подносе чай и печенье. – Спасибо, – улыбнулся Эндрю. – Джин, – поторопил ее Юджин, потому что бедняжка так и застыла на месте. – Большое спасибо, – еще раз вкрадчиво сказал Эндрю, понизив голос. Щеки ее порозовели. И она, элегантно развернувшись, медленно вышла из комнаты, покачивая бедрами. – Потрясающе! Я думаю, что именно это называют харизмой! Она не могла отклеиться от тебя! Тебе нужно баллотироваться… Будь уверен, женский электорат – твой! – Я подумаю, – засмеялся Эндрю, с удовольствием откусывая воздушное печенье. – Ну, ладно, – сказал Юджин, отпивая из чашки. – Стало быть, насчет денег… Дело было так. Дядя Ник обратился к адвокатам. Хотел продать что-то из того, что осталось от его отца или матери. – Ник – это младший брат. Понятно. – Да. Он неплохо зарабатывает, но деньги в его руках не задерживаются. Поэтому парень искал другой способ быстро найти средства. Он никогда бы ни о чем не узнал, но какой-то неопытный адвокат упомянул об особняке, хотя по требованию деда это должно было остаться в тайне. Впрочем, я рад, что адвокат ошибся. Если бы не этот казус, то мы, например, никогда бы не узнали о существовании твоей бабушки и другой ветви рода. Хотя Ник думал только о деньгах и о возможном скандале. – Так вы не будете возражать против новых родственников? – улыбнулся Эндрю. – Деньги – это не проблема. – Юджин не ответил на вопрос. – А что касается скандала, то это древняя история. И, кроме того, если бы семейная тайна всплыла много лет назад, когда отец баллотировался в парламент, это дело можно было так раскрутить, что он мог бы стать и премьер-министром. Эндрю рассмеялся и Юджин тоже. – Моя семья впервые увидела твоего отца в Шотландии. И он всем нашим очень понравился, – сказал Эндрю. – Да, отец умеет произвести впечатление. Эта способность у него от природы. Наверное, потому что он очень хороший человек. Но, к сожалению, о дяде я такого сказать не могу, – мрачно заметил Юджин. – Да, ведь это он нанял человека, чтобы тот нашел свидетельство о браке, о рождении, документы на особняк. И все это для того, чтобы их уничтожить. Ведь именно он заказал сжечь мэрию. – Хотя он в этом в жизни не признается… – вздохнул Юджин. – Говорит, что, мол, не приказывал своему агенту сжигать мэрию, велел только разделаться с документами. Можно подумать, что уничтожить важные бумаги и, тем самым, ограбить свое семейство, – вполне нормальное дело. Но в этом весь дядя Ник. Он видит вещи в особом свете. И, к счастью, документы всегда были заперты у бабушки в спальне. Адвокаты уже проверили все данные из дела о собственности и свидетельства о браке, – сказал серьезно Эндрю. – Ваша ветвь семейства Боттомли – вполне законная. Вы можете быть спокойны, потому что никто из нашей семьи не собирается оспаривать это и предъявлять какие-либо претензии. – Спасибо. В свою очередь могу заверить, что мы тоже не будем пытаться примазаться к вашей славе или раздуть скандал вокруг вашего имени, – сказал Эндрю. Было видно, что Юджину полегчало от последнего заявления кузена. Он улыбнулся. – Похоже, мы договорились. Спасибо тебе. Так что же вы собираетесь делать со всем этим состоянием? Эндрю по-мальчишески ухмыльнулся. – Не имею ни малейшего представления, кузен. Бриджет, сидя в офисе за письменным столом, перекусывала сандвичами, оставшимися от позавчерашнего ужина. Надин, ее горничная, утром ехидно прокомментировала, что, если бы добавить амброзии, стало бы еще вкусней. Бриджет согласилась, впрочем, сегодня несколько зачерствевший пласт мяса уже напоминал картон. Она даже приподняла кусочек хлеба и отодрала лист салата, приклеенный майонезом, чтобы убедиться, что там действительно нет картона. Ха-ха, это было всего лишь засохшее мясо. – Черт! – сказала она и швырнула его на папку, в которой находились письма мистера Кларка. – Что-нибудь случилось? – спросила Энн, входя в кабинет с какими-то бумагами. – Ничего особенно, к чему бы можно было привлечь внимание общественности, – вздохнула Бриджет и посмотрела на нее еще более сердито, чем на негодный к употреблению сандвич. – Что? Что случилось? – Энн уже выглядела настолько виноватой, что Бриджет даже стало жаль ее. – А случилось то, что вчера кое-кто задавал обо мне кое-какие вопросы, а кое-кому доставило огромное удовольствие на них подробно ответить, – грозно начала она. – А что я такого сказала? – Энн покраснела до корней крашеных белобрысых волос. – Что я сделала? Бриджет покачала головой и поняла, что укорять ее совершенно бесполезно. – Ничего, забудь, – махнула она рукой. – Нет, ну действительно, – настаивала Энн, понимая, что буря пронеслась мимо. Она облокотилась на стол Бриджет. – Я ляпнула что-то, чего не должна была говорить? И кому я это сказала? – Я точно не знаю. Чьей-то секретарше. Ты вообще помнишь кого-нибудь, кто задавал обо мне вопросы? Энн покачала головой и ответила: – Нет. Я только помню одну женщину, которая вчера спрашивала почти обо всех. Мне показалось, что она собралась устраиваться к нам. И вопросы были вполне безобидные. Как босс? Как работа? Как все остальное? А она что, оказалась репортером? Бриджет, пожалуйста, скажи, это была журналистка? – Нет, не журналистка, – заверила ее Бриджет. – Однако в будущем, Энн, я тебя попрошу не оказывать такого явного содействия незнакомым людям. – Конечно-конечно, извини, я не должна была ничего говорить. Мне очень жаль. – Ладно. Теперь вернемся к нашему делу, – Бриджет перевела разговор на другую тему. – Я работала над памяткой для всех работников по всем вопросам, которые могут быть заданы в офисе. Что-то типа инструкции. Мне нужно поскорее это закончить. Энн усмехнулась: – Заканчивай скорее. Хотя лично мне эта идея не нравилась с самого начала. – Сказано почти политиком, – усмехнулась Бриджет. – Ну-ка, марш отсюда! Энн проследовала к двери, вызывающе виляя бедрами. После того как секретарь ушла, Бриджет завернула сандвич в салфетку и убрала в сумочку. Вечером придет Эндрю Боттомли, посмотрит на бумаги, которые ждут его под замком в сейфе, после этого она сможет и поесть… Или уже никогда не сможет? Три часа спустя, после заседания по новой стратегии предвыборной кампании, Бриджет услышала стук в дверь кабинета. – Пожалуйста, – сказала она, но тут же вскочила, отложив в сторону документы, шагнула навстречу вошедшей даме, обняла и поцеловала ее. – Тетя Пэм! Какими судьбами? Миссис Памела Кларк поцеловала ее и ответила: – Мне кажется, уже опять пора вызывать бульдозер на эту бумажную свалку, моя дорогая. Бриджет пыталась освободить от бумаг единственный стул в кабинете. Супруге босса было около пятидесяти, но хорошие природные данные и не менее хорошие пластические хирурги давали ей возможность выглядеть на сорок или даже меньше. Белокурые волосы, безупречный овал лица, чистые, прозрачные голубые глаза, чудесная кожа, идеальная фигура, к тому же драгоценности, сверкавшие вокруг шеи, в ушах и на руках, – все это создавало ощущение ухоженной красоты, приятной зрелости и богатства. Кроме того, у нее был мягкий грудной голос, нежный взгляд, обольстительная улыбка. Роберт Кларк до сих пор не уставал по несколько раз в день делать ей искренние комплименты. Словом, она идеально подходила на роль жены кандидата в премьер-министры. Памела наклонилась и подняла с пола предвыборную листовку, свернутую в виде самолетика. – Это поправка редактора или вы просто играете? – спросила миссис Кларк, разворачивая ее и вчитываясь в текст. Бриджет улыбнулась: – Решите сами, когда прочтете! – Тут много ума не надо. – Миссис Кларк, опять сделав из листка самолетик, запустила его в дальний угол комнаты. – Я надеюсь, можно придумать что-нибудь и получше? – У меня есть еще два варианта, – сказала Бриджет. – Я собиралась показать их боссу для окончательного решения. Или вы хотите увидеть их прямо сейчас? – Нет, нет! Я подожду, что скажет Роберт. Не хочу принимать решения без него. Бриджет немного нервничала. Она всегда чувствовала себя неловко в присутствии представительной миссис Кларк. Даже когда была ребенком. В те годы, впрочем, как и сейчас, дядя Роберт воспринимался ею как душка. А его жена всегда оставалась прекрасной и холодной дамой, в присутствии которой обычно выяснялось, что у Бриджет на блузке не хватает пуговицы, а колготки собрались в гармошку, да и прическа никуда не годится. Понятно, миссис Кларк не хотела, чтобы кто-нибудь чувствовал себя так. Но ее превосходство заставляло почти всех, кто с ней общался, как-то съеживаться, ощущая собственную незначительность. – Так что же все-таки привело вас сюда, тетя Пэм? – спросила Бриджет, преодолевая смущение и нарушая затянувшуюся паузу. – В сущности, я пришла воспользоваться вашей почтовой машиной, чтобы отправить корреспонденцию. Я правильно ее назвала? Я имею в виду такую штуку, которая ставит печать нашего офиса, чтобы не наклеивать марки. – Конечно, – ответила Бриджет. – Может быть, попросить, чтобы вам прислали такую же домой? Наверное, это будет более удобно? – Нет. Не беспокойся. Я даже рада, что у меня есть повод прийти сюда и увидеться со всеми вами, моя дорогая. К тому же через полчаса я должна быть в парикмахерской. Миссис Кларк открыла изящную сумочку из крокодиловой кожи и достала четыре коричневых конверта. – Я просто попрошу кого-нибудь сделать это за меня и быстренько убегу на маникюр. – Мне нетрудно выполнить вашу просьбу, – предложила Бриджет и взяла у нее конверты. – Прекрасно, я всегда знала, что мы тебе не доплачиваем, дорогая. Сердце Бриджет бешено заколотилось: конверты на первый взгляд были такими же, как и тот, что лежал у нее в сейфе. – А как вы думаете, премьер-министр уже принял решение посетить наше собрание на следующей неделе? – спросила она. Миссис Кларк закатила глаза. – Ты же знаешь, милочка, он всегда старается быть в центре внимания. Я сказала Роберту, что надо пригласить какой-нибудь популярный коллектив музыкантов. Надеюсь, это поможет привлечь людей. – Да, в этом случае многим бы захотелось присутствовать. К сожалению, вечеринка будет небольшая. Всего человек на двести из ближайшего окружения дяди Роберта. Те, кто его поддерживает или кто с ним работает. Ничего сенсационного, никаких скандальных личностей или неожиданностей. Пока мы только пробуем… – Ерунда, Бриджет! Роберту всегда удавалось создать необходимый фон. Всего лишь двести человек, говоришь? К чему такое маленькое собрание? Мы с утра до вечера занимаемся тем, что собираем деньги. Ты знаешь это так же хорошо, как и я. Два года занимаемся этим. Ну, ладно… А что там у нас намечается для развлечения? – У меня есть несколько вариантов, – начала Бриджет, мысленно лихорадочно перебирая свои возможности, потому что еще ни с кем не договаривалась. – Хорошо. Тогда нам не о чем волноваться, улыбнулась миссис Кларк и изящно поднялась со стула. – Мне нужно бежать. Сейчас в салон, а вечером мы с Робертом ужинаем с представителями деловых кругов. Это будет в семь. Мы все знаем, кто победит. Но чтобы быть уверенным, нужно обо всем позаботиться заранее. – Верно. Я могу сказать, что в среде бизнесменов у нас хорошая репутация, и поддержка будет обеспечена, – согласилась Бриджет, провожая жену босса к центральному выходу. В офисе звонили телефоны, стучали пишущие машинки, составлялись документы, которые затем совершали свой путь по отделам, обретая законченный вид, чтобы лечь потом на стол босса. Шел обычный рабочий день. – Пока, милочка, – махнула рукой миссис Кларк. – До свидания. Так я пропущу их через почтовую машину и отправлю. Вы говорите, что письма эти от вас и от дяди Роберта? – Да? Я так сказала? – удивилась Памела Кларк. – Мое, твое, наше… Какая разница? Мне приходится отсылать почту тоннами. Может быть, все-таки придется купить почтовую машину для дома. Хотя тогда у нас с тобой не будет шансов видеться так часто… После ритуального обмена поцелуями супруга босса удалилась. Бриджет облегченно вздохнула. И, вернувшись в кабинет, плотно закрыла дверь. Следующие два часа она провела у телефона, пытаясь найти кого-нибудь, кто взялся бы развлекать публику на вечеринке, посвященной сбору денег для предвыборной кампании. Пока шли переговоры, Бриджет продолжала рассматривать конверты, которые оставила ей Пэм, и убедилась уже наверняка, что они точно такие же, как первый, который лежал в сейфе. Адреса отправления были отпечатаны на машинке. Может ли она вскрыть конверты? Допустимо ли это с юридической точки зрения? Если на них отсутствовали марки и штемпели, квалифицировать это как вмешательство в деятельность государственной почты было бы невозможно. Но вот доверием дяди Роберта она в этом случае злоупотребила бы точно. После двух часов мучений ей, наконец, повезло. Для вечеринки были найдены три девицы, исполняющие песни в стиле кантри. К тому же они готовы были выступать бесплатно за одно только упоминание их группы в прессе, что при проведении подобных акций предполагалось само собой. Но она до сих пор так и не решила, что же делать с конвертами. Теперь их было пять. Это уже хуже, чем один. Ничего удивительного в том, что тетя Памела, которая могла потратить тысячи фунтов на туалеты и косметику, не стала тратить и пенни на отправку корреспонденции. Если можно было сэкономить, она никогда не отказывалась от этого. Печать офиса давала ей право делать это даром. Почему бы не воспользоваться? Это так логично. Роберт Кларк мог посылать любую корреспонденцию через свой офис, причем бесплатно. Скорее всего, это были неофициальные письма. И, учитывая, что на них не было обратных адресов, они, конечно, не касались предвыборной кампании. Эти мысли не давали Бриджет покоя. Наконец она решила положить четыре новых конверта в сейф к первому. Эндрю еще раз посмотрел на часы. Неужели он опоздал? Ему следовало покинуть офис достаточно рано, где-то между шестью и семью. Хотя на его службе понятие «рано» вообще отсутствовало. Было уже девять часов вечера, и он решил пешком добраться до штаб-квартиры Роберта Кларка вместо того, чтобы ехать на машине и крутиться целых полчаса в поисках парковки. Прежде чем войти в здание, он посмотрел наверх. В окнах горел свет. Это значило, что Бриджет была у себя и ждала его. Наверное, она уже сжала в кулачки свои удивительно красивые с коралловыми ноготками пальцы. Проклинала его, на чем свет стоит, и жалела, что связалась с ним. Да уж, радостного приветствия ему не видать, будь даже у него в руках букет нежно пахнущих фиалок. Во всяком случае, не сейчас, когда она переживала из-за того, что случайно обнаружила в почте штаба. Эндрю проскочил мимо лифтов и помчался наверх, перепрыгивая через ступеньку, на ходу снимая плащ и ероша волосы, чтобы не выглядеть типичным секретным агентом. Ему не хотелось считать свой приход к ней рабочим визитом. Он вошел в офис и удивился – там еще было полно людей, которые, не замечая времени, продолжали заниматься делами… Сначала ты работаешь как ненормальный, чтобы попасть в команду, а потом тебе приходится вкалывать еще больше, чтобы тебя не попросили отсюда. Круглые значки с улыбающейся физиономией Кларка и пластиковые бирочки-бейджики с собственным именем и фамилией у каждого на груди, фирменные рубашки с лейблом «Штаб Роберта Дж. Кларка». Плюс воспаленные глаза, уши, прилипшие к телефонным трубкам, варикоз, гастрит и все такое прочее… В случае победы босса на выборах есть шанс продолжить работать на него, преодолевая одну за другой ступеньки административной лестницы. Под конец карьеры возможно огромное везение – перевод в центральный офис, в святую святых премьер-министра. Потом следует неминуемое сокращение по старости, страховка и абсолютное забвение. Чего стоит такая работа и такая жизнь? – думал он, разыскивая нужный кабинет. Крашеная блондинка, которой давно требовались услуги парикмахера, стояла возле стола секретаря, читала какую-то бумагу. И Эндрю пришлось взять ее за локоть, чтобы обратить на себя внимание. – Простите, мисс Винсен здесь? – спросил он. – Если даже и нет, то я вполне на месте, – ответила блондинка, посмотрев на него с вызовом. – Я в вашем распоряжении. Эндрю улыбнулся и сказал: – Спасибо за доверие, мадам. Но мне действительно нужна мисс Винсен. – Мадам? Кажется, я в пролете? – сказала Энн, гримасничая. – Извините, я своим поведением нарушаю последнюю инструкцию. – Предположим, я знаю, о какой инструкции вы говорите. Но все же позовите, пожалуйста, мисс Винсен, – продолжал улыбаться Эндрю. – Минуточку, – она заговорила преувеличенно официально, – простите, сэр, но вы не представились. У вас есть договоренность о встрече с мисс Винсен? – Не совсем договоренность, но что-то вроде этого. Ей известно, что я должен прийти. Возможно, она предупреждала вас. Мое имя – Эндрю Боттомли. – Ах, так вы по личному вопросу, – выдохнула Энн, доставая бумажку и карандаш, чтобы записать его имя. – Не думаю, что это нужно записывать, сказал Эндрю скептически. – Все довольно легко запоминается. – Пожалуйста, оставайтесь здесь, я сообщу ей, – парировала Энн, выходя в коридор. Эндрю остался рассматривать большую комнату. Его изумил огромный от пола до потолка портрет Роберта Кларка. Лицо кандидата в премьеры улыбалось, было красивым, даже слишком. А вот на противоположной стене историческая фотография мистера Кларка с нынешним премьер-министром в резиденции на Даунинг-стрит. И еще один снимок, запечатлевший претендента с женой на скалистом морском берегу. Эндрю подумал, что не смог бы проработать в этой комнате и нескольких минут. Но на фоне всего этого безобразия вдруг появилась Бриджет Винсен, а блондинка плелась позади нее. Бриджет была островком спокойствия посреди этого бедлама. Эндрю решил, что с удовольствием поцеловал бы ее. Конечно, почему бы ему не хотеть этого? – Бриджет! – Он шагнул ей навстречу, ровно за мгновение до того, как она открыла рот, чтобы сказать, что ему следует уйти и вернуться только после того, как все это сумасшествие в офисе уляжется. – Здравствуй, детка! – В голосе Эндрю появились интонации придурковатого влюбленного. Он мельком взглянул на Энн, решил, что надо закрепить успех, поэтому обнял Бриджет и нежно поцеловал в губы. Глаза секретарши открылись так широко, что, казалось, вот-вот выпадут и чего доброго разобьются. Но какое это имело сейчас значение, когда Бриджет ничего не могла сделать, и ее рот, нежный, мягкий, податливый, был как раз таким, о каком всю прошедшую ночь мечтал агент национальной безопасности. Интересно, как насчет всего остального? – подумалось ему. Бриджет в его объятиях оказывала легкое сопротивление, но делала это так незаметно, что никому бы в голову не могло прийти, что ей нужна помощь. Она обвила его руками и впилась коготками в шею. Умная девочка, сказал он себе. Эндрю был приятно удивлен тем, что она такая смышленая. И подумал, что надо бы добавить столь удачный новый прием в арсенал средств по разоружению противника. Он немного отодвинулся, освободил шею от карающих коготков и улыбнулся Бриджет. – Какого черта вы это делаете? – едва прошипела она. – Я здороваюсь, – невинно улыбнулся он и, наклонившись, поцеловал ее в шею. Ему нужно было незаметно подобраться к ее уху. – Тихо, Бриджет, никто не должен догадаться, что я пришел по делу. Кажется, вы обещали, что будете здесь одна. – Я не подумала об этом, – прошептала она. – Ладно. Но теперь отпустите меня. – Очень не хочется, честно говоря, – тихо усмехнулся он. – Какой нахал! Эндрю опустил руки, и Бриджет шагнула в сторону. – Потрясающе, это же Эндрю Джеймс! – улыбаясь, воскликнула Энн, называя его именем любимого национального киногероя. – Если бы я умела хранить секреты, как он! – Уходи, Энн, – улыбнулась Бриджет, – и забирай всех с собой. На мой взгляд, сегодня уже нечего делать. – Ты уверена? – удивилась секретарша. – А рекламные плакаты? Социологический отдел провел новые исследования. Неужели мы не станем это обсуждать прямо сейчас? Я хочу уточнить еще раз, действительно можно идти домой? Энн обращалась к Бриджет, но при этом не могла отвести взгляд от Эндрю. – Действительно, – ответила Бриджет. – На следующей неделе придут другие, более уточненные данные. Я в курсе. Наши социологи обещают дать подробную информацию по группам населения. Кстати, эти данные совершенно секретные, тебе ясно? А сейчас до свидания, и скажи всем, что рабочий день закончен. Она взяла Эндрю под руку, провела в свой кабинет и закрыла дверь. – Вы говорите и действуете как профессионал, – сказал он. – А правда ли, что Кларк теряет лидерство? Премьер-министру это не понравится. – Нет, ничего он не теряет. Просто его рейтинг упал на две десятых балла. В любом случае вы не должны были слышать об этом, – строго сказала Бриджет и покачала головой. – У Энн длинный и болтливый язык. Она слишком часто и не по делу пользуется им. – Имеются в виду фаршированные перчики? – Конечно. Она доверяет каждому. Например, вашей секретарше, которая прикинулась невинной овечкой. – А зачем нужна секретарша, которая не может выполнить элементарное поручение шефа? – А вам Энн поверила только потому, что вы великолепный экземпляр мужского пола… Простите, последние слова можете забыть. – Забыть? Никогда. Вы действительно считаете, что я неотразим? – Нет, – сказала Бриджет, – это Энн так считает. А еще она считает, что вас зовут Эндрю Джеймс. Так что сильно не обольщайтесь. Мы будем заниматься тем, ради чего вы пришли? – Теперь у меня есть другое предложение. – Прекратите. – Наверное, мне нужно вас еще раз покормить, – в раздумье сказал Эндрю, оглядывая маленький, заваленный бумагами кабинет. – Это место совершенно вам не подходит. Я представлял хромированные дверные ручки, кожаные диваны. Порядок… – Я спокойно работаю и здесь, – сказала Бриджет, усаживаясь за стол. – Обстановка для меня значения не имеет, а вот сплетни… Теперь каждый будет думать, что вы мой жених. И мне придется отбиваться от вопросов на ваш счет. А в один прекрасный день вам придется исчезнуть из моей жизни. Все начнут думать, что я осталась у разбитого корыта, томясь от любви к столь великолепному мужчине. Я представляю Энн с полными сочувствия глазами, которая предлагает мне поговорить с ней о моем горе. Это как раз то, о чем можно мечтать долгими бессонными ночами. – Один невинный поцелуй сразу присваивает мне статус жениха? – В этом месте – да. Разве вы не знаете, что в Лондоне сплетничают больше, чем в Голливуде? Я даже не удивлюсь, если завтра во всех газетах появятся фотографии, на которых милая парочка, а именно мы с вами, покупает фарфоровый сервиз для свадебного обеда. – Мерзость-то какая! – вздохнул он. – Вот и я о том же… – вздохнула она в ответ. – Я думаю, что теперь мы просто обязаны пожениться, – опять вздохнул Эндрю. Бриджет покраснела, но невозмутимо продолжала, доставая из сумочки ключ от сейфа: – Боюсь, что у вас просто нет другого выхода. Знаете, я бы хотела иметь троих детей – двух мальчиков и девочку. – Рад, что вы все решили без меня. Два мальчика и девочка – это прекрасно! Можем приступить прямо сейчас. У меня как раз есть сегодня свободное время, – сказал он, приближаясь к ней. Она кинула на него испепеляющий взгляд. – Мечтатель! Я попросила вас прийти сюда, потому что мне просто не к кому больше обратиться. Вы хоть понимаете, что делаете? Он приложил палец к ее губам, взял со стола листок бумаги для заметок, ручку и нацарапал несколько слов. Потом поднес записку к ее глазам. – Понимаю ли я? Это то, что вы спросили? Я думаю, что вы тоже должны понимать, – говорил он, пока она читала записку, кратко предупреждающую о возможном присутствии в ее кабинете подслушивающего устройства, то есть «жучка». Бриджет взглянула на него широко раскрытыми глазами, она перестала контролировать происходящее. – Вы понимаете, что здесь бомба, которая вот-вот взорвется? – спросил он. – Какая бомба? О чем вы говорите? – Я понимаю, что для вас все это только работа. Вы хотите сделать из меня охранника для вашего будущего премьер-министра. Сколько времени все это займет, прежде чем вы признаете, что влюблены в меня до беспамятства? Месяц, год, два? – Я позвала вас сюда, чтобы… – Я все знаю, – прервал он Бриджет. – И пришел сюда, чтобы пригласить вас осмотреть особняк, о котором вы так мечтали. – Вы шутите? – Ее серые глаза были огромны. – Нет, я не шучу. Вот у меня ключ. Мы просто должны договориться о времени. В пятницу вас устроит? Ключ… – еще раз повторил он. Наконец Бриджет поняла, что он имел в виду. В ее руках был ключ от сейфа, он показывал на него глазами и нес какую-то чушь, в которой два раза прозвучало слово «ключ». Она подошла к сейфу и открыла его. Эндрю преувеличенно вздохнул. Он понимал, что главное не переигрывать. В их разговоре не должно быть ничего, что могло бы привлечь внимание слушателя. Обычная болтовня двух влюбленных. – Вспомни, как ты целовалась с парнем в клубе. Этим парнем был я, и ты таяла в моих объятиях. – Голос его прерывался тяжелым дыханием. – Может быть, – заворковала она, перебирая конверты и подавая ему тот, который был открыт. – Ты такой лапочка… Бриджет, произнося эти пошлые глупости, показала ему сначала один палец, потом еще четыре и посмотрела на него вопросительно. Он показал ей пять пальцев, и это означало, что ему хотелось бы ознакомиться со всеми пятью конвертами. – Великолепен! Ты сказала, что я был великолепен! – продолжал Эндрю. Бриджет облизала пересохшие губы. Конечно, она нервничала – это, кстати, только украшало ее, но подыгрывала ему настолько удачно, будто занималась этим не раз. Он улыбнулся ей ободряюще. – Хватит придумывать, я не говорила, что ты великолепен. Это сказала Энн, – притворно капризничала Бриджет. – Я думала, что такие сообразительные парни, как ты, в состоянии понять, о чем именно идет речь. – А еще каждый знает, как исказить факты, чтобы они представлялись в ином, более выгодном свете. Так что же тебе нравится во мне больше всего? Мои глаза? Подбородок? Обворожительная улыбка? Признайся, как сильно ты любишь меня? Бриджет онемела от возмущения, но все же смогла процедить сквозь зубы: – Может, ты все-таки прекратишь? – Только после того, как ты скажешь, что сильно любишь меня, – сказав это, он кивнул на складной столик, чтобы напомнить ей, что если кто-то их слышит, пусть думает, что они влюбленные, а не заговорщики. – Ну, скажи же это. Эндрю пошевелил одними губами, произнося «я тебя люблю». Она кивнула, потом громко вздохнула и, наконец, выдохнула, убирая письма в сейф и запирая его: – Я любила тебя вчера. А сегодня считаю тебя придурком. – Кстати, дорогая, ты хочешь есть? Мы могли бы придумать что-нибудь интересное… – У меня дома есть ростбиф и вчерашнее пюре. Тебе такая пища нравится? – Говядину люблю, а твое пюре, наверное, уже испортилось, – ответил Эндрю, показывая ей жестом, чтобы она вышла из-за стола. Когда Бриджет выполнила эту команду и заглянула под столешницу, то увидела «жучка». Какое-то время она изумленно смотрела на Эндрю: – Как ты догадался? – О чем? Об испорченном пюре? Она была так прекрасна в своем ангельском неведении, что он вынужден был ее поцеловать. Конечно, в его обязанности не входило учить начинающего специалиста по предвыборным технологиям таким образом закрывать рот и не задавать ненужных вопросов, но другого выхода не было. 3 Когда они вышли из здания штаба, Бриджет схватила Эндрю под руку, прижалась к нему так, чтобы только он мог ее слышать, и прошептала в ужасе: – «Жучок»? Мой офис прослушивается? Но кому это может быть надо? И зачем? Эндрю провел кончиком пальца по ее щеке. – А паника тебе к лицу! – Заткнись! – сказала она, отдернула руку и быстро зашагала вперед. Потом остановилась. – Подожди, а куда мы идем? – Давай подумаем. Моя машина в дальнем гараже около резиденции. А где твоя? – спросил Эндрю. – Моя ближе. У нас здесь есть специальное место для парковки. Можем взять мою машину, доехать на ней до твоей и потом подумать, где нам поговорить. – А я почему-то рассчитывал, что мы поедем к тебе, – разочарованно проговорил Эндрю. – И почему же ты на это рассчитывал? Что-то не помню, чтобы я тебя приглашала. – Она, прищурившись, взглянула на него. – Ну, конечно, дорогая, ты пригласила меня. Помнишь, я еще сказал, что буду есть ростбиф, и нахально отверг пюре. Ну, вспоминай же быстрей, а то у меня уже потекли слюнки. – Ну, уж нет! – подумала Бриджет. Она помнила, как именно все происходило, вплоть до того, как он прошептал «я люблю тебя» и поцеловал ее, а потом еще раз поцеловал. Но больше всего ее, конечно, потрясло то, что он сказал, что не хочет отпускать ее из своих объятий. Этот мужчина умел обращаться со словами, да и, похоже, с женщинами тоже. Бриджет быстро заставила себя очнуться от слишком романтического настроения. – Напрасно вы так непочтительно отозвались о моем пюре. Дело в том, что мне это блюдо нравится, – заявила она. – Хорошо, я тоже буду его есть, – пообещал Эндрю, так как был готов поддержать любое ее желание. – Договорились. По крайней мере, одна проблема решена. – А теперь скажите, где ваша машина? – произнес он почти по слогам. Бриджет потерла лоб и оглядела стоянку, к которой они подошли. Действительно, где же она припарковалась? Господи, она поняла, в чем дело, посмотрела на Эндрю, и щеки ее порозовели. – Сегодня я приехала на работу на метро. – Ну, конечно, это очень легко забыть, – засмеялся Эндрю и развернул ее по направлению к тому месту, где стоял его «порше». – Я понимаю, вы никак не можете опомниться после моего поцелуя. Несколько восхитительных минут, и у вас напрочь отшибло память. Бриджет почему-то кивнула и пошла рядом, еле поспевая за его широким шагом. – Ну, надо же, «жучок»… Кому это нужно? – Вообще-то это не в правилах властей предержащих, но в любом правиле бывают исключения. – Неужели это значит, что я под колпаком? – Ну, это вы хватили!.. Однако данная ситуация наводит на некоторые неприятные мысли. – Например? – Ну, например, оппозиция… – ответил Эндрю. – Хотя «жучок» могли вмонтировать и раньше, он достался вам вместе с мебелью. Тогда нужно узнать, кто снимал это помещение до вас. Может быть, сейчас это просто безобидная игрушка. Бриджет пришлась по душе эта идея. – Да, скорее всего именно так, – согласилась она. – Его просто забыли убрать, когда переезжали. Эндрю, как вы думаете, там могут быть другие подслушивающие устройства? – Вам нравится именно такой сценарий? Давайте называть эту ситуацию так, как принято при агентурной разработке. – Может быть, вы перестанете ерничать и скажете, что на самом деле думаете обо всем этом? – разозлилась Бриджет. – Надо же, а вы леди с характером! Давайте рассмотрим другую версию. Ваши собственные сослуживцы решили прослушивать свой офис. Просто так. Чтобы быть в курсе дел. Бриджет остановилась как вкопанная. – Нет, дядя Роберт не мог так поступить, он никогда не сделал бы ничего подобного. – Но вы ведь не собираетесь спрашивать его об этом? – Спрашивать его? Вы в своем уме? Уверена, он понятия не имеет обо всей этой мерзости. – Скорее всего, – успокоил ее Эндрю. – Надо проверить этот пресловутый «жучок». Завтра же вечером. А заодно поглядим, есть ли там другие подслушивающие устройства. – Вот это другой разговор, – Бриджет расслабилась. – Но почему нужно было разыгрывать этот словесный спектакль? Вы знаете что-то, о чем не догадываюсь я сама? – Наверное, по инерции. Это моя работа. Маленькие дети заглядывают под кровать, чтобы убедиться, что там нет людоеда, а я ищу скрытые камеры, «жучки» и тому подобную дребедень. – В любом случае спасибо вам, – сказала Бриджет, усаживаясь в его «порше». На этот раз, имея в виду явные заслуги Эндрю Боттомли в борьбе с «жучком», она не стала закрывать плащом коленки, пусть любуется. Он завел машину, и они тронулись. – Вы не ответили на мой вопрос. Известно ли, кто был последним арендатором помещения до вас? – спросил Эндрю. – Мне нет. Но зато я вспомнила, что сама купила этот столик. И мои предшественники не имеют к нему никакого отношения. Да, я совершенно точно помню, когда мы въезжали в этот офис, его там не было. – Так. Совсем нехорошо, – вздохнул Эндрю. – Черт! – выпалила Бриджет, но тут же извинилась. – Ой, простите, пожалуйста, я совсем не то хотела сказать. То есть то, но… Я очень нервничаю. – Но это не мешает вам оставаться восхитительной, – засмеялся Эндрю, протягивая свою руку к ее ладони. – Мне очень понравилось, что вы даже забыли о том, что приехали сегодня на работу в вагоне метро. Она быстро кивнула. – Представляете, я не могла утром найти ключи от машины. У меня есть запасные, но они почему-то хранятся в столе на работе. – Это забавно, – продолжал улыбаться Эндрю. Прослушивают… Значит, прослушивают, повторяла про себя Бриджет, потому что никак не могла смириться с этой мыслью. Остаток пути они одолели молча – каждый думал о своем. Эндрю остановил машину у ее дома и выключил мотор. Когда Бриджет собралась выйти, он придержал ее за руку. – Что? – Ей и самой не хотелось уходить. – Только не говорите, что я должна дать вам возможность открыть передо мной дверцу, чтобы вы имели шанс считаться джентльменом. – Это тоже. Но сначала еще один вопрос. Вчера вечером, когда я привез вас домой, вы искали что-то в сумочке. Потом все-таки позвонили в дверь, чтобы открыла горничная. Почему? Почему? Потому что я не могла найти ключи. Я же сказала об этом, – ответила Бриджет и откинулась на спинку мягкого кожаного сиденья. – Хорошо. Давайте я расставлю все по местам. Это помогает мне думать, – сказал Эндрю и тоже откинулся. – Вспомните, какие именно ключи были на связке. Ключ от машины. Ключ от дома… Что еще? Она достала из сумочки маленькую кожаную ключницу и потрясла ею перед его лицом. – Ключи от кабинета, общий ключ и мой личный. Ключи к ящикам моего стола, ключ от сейфа, – перечисляла Бриджет. – Ой! – Вот именно! А сегодня у вас уже были ключи. Так? – У меня есть запасные, они спрятаны в столе Энн. Поэтому я попала в кабинет. А после обеда секретарша нашла вот эти, исчезнувшие, на полу у стола в приемной. Я не помню, чтобы вынимала их там. Они, наверное, случайно выпали… – Угу, – промычал Эндрю. – Мне не нравится, когда вы мычите. О чем вы думаете? – занервничала Бриджет. – Так, пустяки, – сказал он. – Ну, я прошу вас, Эндрю, если вам что-то пришло в голову, я должна знать, что именно. – Ладно. Тогда слушайте. Кто-то взял ключи для того, чтобы попасть в ваш кабинет прошлой ночью. – И поставить «жучок»? – Не думаю. – Он покачал головой. – Скорее всего «жучок» прикрепили давно. Вы не заметили ничего необычного на столе или в ящиках? Бриджет рассмеялась, хотя ей было совсем не смешно. – Вы же видели мой кабинет. Разве в этом бедламе можно заметить что-нибудь? Думаю, я не увидела бы даже слона, играющего посреди комнаты на скрипке. – Точно. На это они и рассчитывали. – Кто такие «они»? – рассердилась Бриджет. – Те, кто позаимствовал ваши ключи, леди, – мягко ответил Эндрю. – Не паникуйте. Скажите, а конверт вы все время держали в сейфе? Бриджет начала кусать свой большой палец, хотя считалось, что она избавилась от этой вредной привычки лет в десять от роду. – Да, я положила туда первый конверт еще на прошлой неделе. Остальные появились у меня только сегодня, и я положила их к первому. – Значит, вы взяли конверт, который должен был быть отправлен еще на прошлой неделе. Но письмо не дошло до места назначения вовремя, и кто-то пришел проверить, почему это случилось. Вы следите за ходом моих рассуждений? – Очень внимательно. А что скажете насчет «жучка»? – Здесь, похоже, действует любитель. Найти подобную вещь не составляет труда для того, кому это действительно нужно. Может быть, два вопроса не взаимосвязаны. А может, у кого-то просто разыгралась паранойя. – Дядя? Вы имеете ввиду моего шефа? Я не могу себе этого представить, это просто невероятно. – Вы очень молоды и очень добры. И это хорошо. Но я подозреваю каждого, такова моя профессия, – вздохнул Эндрю и вытащил ключ из замка зажигания. – Сейчас мы войдем в дом, и я не уйду, пока не осмотрю его. Ведь мы не знаем, у кого были ваши ключи весь день и всю прошлую ночь. – Но у меня горничная. Так что никто не мог войти незамеченным, – пояснила Бриджет. – А что, вчера она весь день была на месте? – уточнил Эндрю. Бриджет вздохнула. – Нет, она учится в университете, специализируется на русской истории. И вчера у нее как раз были занятия. – Так ее не было весь день. И поэтому мы ни в чем не можем быть уверены. А в доме есть какая-нибудь сигнализация? Бриджет полегчало. – Конечно, у нас есть сигнализация, как я могла об этом забыть! Чтобы проникнуть в дом, нужно знать секретный код, – пояснила она, но тут же спохватилась: – Вот черт! – Что такое? Что вы еще вспомнили? – взволнованно спросил Эндрю. – И почему именно я привязана к этому дому? Сестра может жить в Лондоне, там, где ей вздумается. Брат предоставлен самому себе в своем колледже. А меня родители просто цепями приковали к этому чертову замку еще до того, как я распаковала здесь вещи! – воскликнула Бриджет. – Если они узнают, что я наделала… Эндрю взял у нее из рук ключницу, внимательно осмотрел, вынув связку ключей, потом вывернул кожаный футляр наизнанку. На внутренней сторонке был аккуратно выведен белой краской номер секретного кода. – Написали для забывчивых? – спросил он. – Я ненавижу вас, – прошептала она, выдергивая ключницу из его руки. – Скажите, кстати, если я дам вам четверть фунта, вы не проболтаетесь об этом моим родителям? – Нет, будьте спокойны, но не за деньги, а если поцелуете меня. В этом случае обещаю даже не читать лекции по безопасности. А если и буду, то не дольше десяти минут. Бриджет впилась в него взглядом, потом открыла дверцу машины. – Пойдемте! Я хочу, чтобы вы осмотрели весь дом на предмет обнаружения всяческих угрожающих предметов. Потом я накормлю вас ужином и покажу бумаги. Только предупреждаю, не рассчитывайте, что каждый найденный предмет будет сопровождаться оплатой в виде поцелуя. Вы даже не потрудились уничтожить ту гадость, что обнаружили в моем кабинете. – Я знал, что она припомнит мне это, – проворчал Эндрю, вылезая из машины. Он осмотрел комнаты первого и второго этажа, потом, спустившись в гостиную, около двадцати минут беседовал с Надин… Бриджет переоделась наверху в спальне. И появилась внизу в черных джинсах и свитере цвета кофе с молоком, перехватив резинкой свои роскошные волосы в хвост. Эндрю как раз хотел задать горничной один из последних вопросов, но замолчал, забыв, о чем собирался спросить. – Эй, я здесь! – Надин поводила рукой перед его глазами. – Мне очень жаль, что я не воздействую так же ошеломляюще на мужчин. – Перестань, Надин, – нахмурилась Бриджет. – На мужчин ты воздействуешь не менее эффектно. Горничная засмеялась. – Хорошо, договорились, на самом деле я – богиня. Теперь все встало на свои места. Только почему, вы, сэр, остолбенели, когда смотрели на нее, спускающуюся по лестнице? – спросила она Эндрю, показывая на Бриджет пальцем. – Я что, пустое место? – Вовсе нет, – низким хриплым голосом проговорил Эндрю. – Просто она – ребенок. Я боялся, что она упадет, поскольку не держится за перила. Вот и все. – Как вы правы, – вздохнула Надин и скорбно покачала головой. – За малышкой нужен глаз да глаз, несмотря на то, что она на две головы выше меня. Знаете, маленькие детки – маленькие бедки… Ума-то не прибавляется. – Ребята, по-моему, вы нашли друг друга. И теперь объединитесь, чтобы мучить меня, ни в чем не повинного человека, – укоризненным тоном произнесла Бриджет. Она забралась с ногами на огромный кожаный диван и состроила Надин рожицу. – Предательница! Против такой силы мне надо основательно вооружаться, приобретать целый арсенал средств обороны и нападения, чтобы достойно ответить на этот ваш вызов. – Мы пошутили, честное слово! – сказала Надин, присаживаясь на минутку рядом с ней. – Я пойду. Меня призывает моя наука, русская история. Буду выяснять, почему им понадобилось так много времени и столь изощренные способы, чтобы убить Распутина? Что вы думаете, мистер агент, по этому поводу? Может быть, вместе проведем исследование? – И она посмотрела на Эндрю широко раскрытыми наивными глазами, полными трепета и восторга. – Убирайся, Надин! – Бриджет потрепала ее по волосам. Бедной девушке ничего не оставалось, как встать и, соблазнительно покачивая бедрами, удалиться. – На самом деле она никакая не горничная, не так ли? – спросил Эндрю. – Считается горничной. Но руководит и приглядывает за мной по поручению мамы, которая все еще видит во мне девочку. Маме кажется, что присутствие Надин для меня просто необходимо, – вздохнула Бриджет. – Она считает, что рядом со мной должен быть человек, который догадается вызвать врача, если я подхвачу насморк, или позвонит в полицию, если меня не будет дома к назначенному времени, ну и на случай всяких других неожиданностей. Мама вполне разумный человек, но когда дело касается меня, у нее срывает крышу: она почему-то убеждена, что со мной обязательно должно произойти что-нибудь отвратительное. Эндрю кивнул и улыбнулся. – Поверьте, все матери одинаковы. И думают одно и то же. Я это знаю. Моя – точно такая же. Всю жизнь ее воспитываю, но результат нулевой. К сожалению, они часто бывают правы. Итак, Надин вчера действительно не было дома, – продолжил он, возвращаясь к неприятной теме своего визита. Бриджет наклонилась вперед. – Мы можем говорить здесь? – спросила она шепотом. – По крайней мере, первичный осмотр ничего не дал, в доме чисто. Если не считать пыли за диванами. Можно, конечно, попросить Надин убрать, если вы не боитесь лекций об угнетении рабочего класса. – Ужасно смешно! – холодно глянула на него Бриджет. Он всякий раз приходил в восторг, когда на ее лице появлялось такое выражение. Вообще она успешно держала стиль избалованной вниманием фотомодели с обложки какого-нибудь глянцевого журнала. Но иногда в ее облике можно было увидеть рассерженного ребенка. Эта смесь женщины и девочки могла сбить с ног любого. Он любовался ею. – Во всяком случае, мы можем констатировать, что в доме вчера никого не было. Я не нашел ничего подозрительного. – Но кто-то брал мои ключи, собираясь с их помощью проникнуть ко мне в кабинет, в мой стол, в сейф? – Это пока что лишь мое предположение. Вы проголодались? – спросил Эндрю, чтобы перевести разговор в другое русло. – Наверное. Но я очень расстроена. Нет, я не голодна, я в ярости. Действительно, в ярости! Эндрю прекрасно понимал ее состояние. – Вам противно, что кто-то рылся в ваших вещах, так? – Именно… Как будто кто-то подсмотрел, чем я занимаюсь в ванной или в спальне. Меня это возмущает, но я бессильна. Это глупо? – Совсем нет, – ответил Эндрю. Он отлично понимал то состояние гадливости, которое возникает у любого нормального человека, обнаружившего, что некто чужой бесцеремонно прикоснулся к его жизни. Нужно поменять тему и немедленно. – Может быть, мы отправимся в кухню и попробуем подогреть остатки вчерашнего ужина? Бриджет решительно поднялась с дивана и пошла вперед. – А вас не смущает, что это именно остатки? – поинтересовалась она. – Возлюбленная моя, – заворковал он, – я обожаю любую пищу, приготовленную твоими руками. Думаю, что с удовольствием выпил бы даже яд из чаши, которую бы подала ты. Она резко остановилась перед дверью кухни и спросила: – Почему вы делаете это? – Почему я делаю что? – Эндрю удивленно смотрел на нее, показывая, что не понял вопроса. Она была невероятно хороша и замечательно пахла какими-то весенними цветами. – Назови меня возлюбленным, – зашептал он. – Назови меня дорогим. – Я? – Ты. Она потянулась к нему и легонько толкнула в грудь. – Вы прекрасно понимаете, что делаете, – удрученно вздохнула Бриджет. Она прошла в кухню, он последовал за ней. – Что вы имеете в виду? Хотите сказать, что я действую инстинктивно? Совсем не инстинктивно. Вы прекрасно осознаете свои действия. Бриджет открыла холодильник и стала доставать тарелки с едой. Он взялся помогать ей. – Вы хотите, чтобы я прекратил? – спросил Эндрю. – Мне нужно об этом хорошенько подумать. – Сядьте, – остановила его она, забирая у него тарелки и подходя к большому обеденному столу. Эндрю уселся на стул и подумал, что эта девушка сейчас слишком возбуждена, чтобы вести шутливую перепалку. Он с удовольствием наблюдал, как она быстро и легко управлялась с приготовлением ужина. Движения ее были точными и грациозными. Даже занимаясь резкой салата или ставя на плиту кастрюлю, Бриджет смотрелась великолепно. – Вижу, вы любите готовить, – сказал он. – Люблю. Я часто занимаюсь этим сама. Мы с Надин договорились: она убирает и гладит, а я вожусь у плиты. Идеальное распределение обязанностей. Главное, никому не в тягость. – Я думаю, Надин особенно довольна, – улыбнулся Эндрю, беря из шкафа два тонких хрустальных бокала и наполняя их из кувшина водой со льдом. – Талая вода. Что-нибудь еще? – В кладовой есть содовая. Если хотите, откройте вон ту дверь. Я могла бы предложить вина. Но мне нужна ясная голова. Если я выпью хотя бы глоток, то расслаблюсь, и у меня начнется истерика. Десять минут спустя они уже сидели за столом. Эндрю просто тонул в захлестывающих его потоках любви. Ростбиф был необычайно нежен, соус из белых грибов отлично оттенял его вкус, картофельное пюре таяло во рту. Что может быть лучше еды, вкусно приготовленной прелестной женщиной! – подумал он и спросил: – Если это остатки вчерашнего ужина, то скажите, какой подвиг я должен совершить, чтобы попасть к вам на воскресный обед? – Ну, убейте всех моих врагов, – пошутила она и ответила серьезно: – Рада, что вам понравилась моя стряпня. Ей было приятно, что он похвалил ее. Господи, как мало нужно, чтобы почувствовать себя счастливой! Влюбленные глаза мужчины, пара приятных слов, искренняя похвала твоих достоинств и вот уже «Эндрю, я ваша навеки». Все это пронеслось в ее голове в долю секунды. Так, стоп, надо взять себя в руки, тут же подумала она и сказала: – Что ж, поскольку ужин закончен, пойдемте, я покажу вам письма, ради которых вы, собственно, и пришли сюда. – А я думал, мы займемся мытьем посуды. – Ему явно не хотелось уходить из кухни. – Вы же говорили, что любите тут возиться. – Нет, уважаемый мистер Боттомли. Не до такой уж степени. Я бы сказала, что меня именно эта возня не раздражает. Никто не любит мыть посуду и чистить столовое серебро. – Бриджет засмеялась. – Но если вы настаиваете, мы можем попробовать. В следующий раз я постараюсь, чтобы грязной посуды было побольше. Например, после воскресного обеда. Эндрю собрал со стола тарелки и направился к мойке. Он с удивлением осознал, что готов делать все, что угодно, лишь бы подольше находиться рядом с Бриджет Винсен. И еще у него мелькнула вдруг мысль о собственном доме, о детской комнате, в которой после ужина будут спать его малыши, и о Бриджет… Он посмотрел на нее с безмолвной благодарностью, вызванной внезапно посетившими его приятными чувствами. Девушка склонилась над раковиной и мыла тарелки, которые под ее руками тут же становились белыми, сияя чистотой. Он мог бы смотреть на это долго. Каждый день, всю жизнь… Бриджет вытерла последнюю тарелку, аккуратно повесила полотенце и спросила: – Теперь мы можем приступить к делу? Пойдемте в гостиную. – Ну, хорошо. Кстати, вы так и не сказали мне, что же было в том, первом конверте? – А вы и не спрашивали, – ответила она и вышла из кухни. – Мне казалось, вы были слишком взволнованы, чтобы говорить об этом. Я боялся, что если начну давить на вас, то вы решите вообще отказаться от моих услуг и от встреч со мною. А этого-то мне хотелось меньше всего. Думаю, что сейчас настал подходящий момент, не так ли? Бриджет споткнулась о край персидского ковра, виновато улыбнулась и продолжила путь. В гостиной она достала из портфеля злополучные конверты, вручила их Эндрю и опустилась в большое кожаное кресло. Он сел в такое же напротив. Вся мебель в ее жилище, похоже, была верна не одному поколению и являлась олицетворением домашнего покоя. Прикасаться к любой вещи здесь было так же приятно, как надевать любимые комнатные тапочки после долгого рабочего дня. – Великолепная комната, – заметил он, раскладывая содержимое конверта на коленях. – А камин действует? – Конечно, хотите, я разожгу его? Хотел ли он видеть блики огня на лице Бриджет? Сейчас это был предел мечтаний! – Давайте, я сам займусь им. – Займитесь, – улыбнулась она. Он разжигал огонь в камине, не догадываясь о том, какой пожар уже устроил в ее сердце. Да и у него оно пылало все сильнее с каждой минутой. Казалось, этот огонь способен охватить все вокруг. Неужели она не видит этого? Вскоре в камине запылали дрова. – Как в сказке, – нежно сказала Бриджет. Отсвет огня преобразил комнату и создал интимную обстановку. Эндрю чувствовал, что должен взять себя в руки, иначе невозможно будет работать. Да и мог ли он позволить себе что-то, когда она так встревожена из-за этих проклятых бумаг? – Пожалуйста, камин пылает, – сказал он, возвращаясь в кресло и вздыхая. – Жаль, что мы не можем сжечь в нем все эти бумаги и уничтожить заодно все недоразумения, подозрения, страхи. – Но мы же именно этим и должны заниматься! – напомнила ему Бриджет. – Красивая женщина, отличный повар, да еще и логик! Это уже слишком! – усмехнулся Эндрю и принялся читать бумаги. – Ничего себе, – наконец пробормотал он, просмотрев все страницы, и поднял глаза. – Вы понимаете, что это? – Думаю, что да, – кивнула она. – Это материалы к законопроекту, который предполагает введение налоговых льгот для некоторых отраслей промышленности. – Именно. Но это документы, которые до поры до времени должны храниться за семью печатями. То есть о них могут знать только специалисты-разработчики, глава правительства, в общем, довольно узкий круг лиц. Содержание нужно долго проверять, анализируя возможные последствия принятия такого закона для экономики страны, а может быть, и мировой экономической политики. Промышленники, узнай они об этих бумагах, просто скупили бы голоса избирателей в нынешней предвыборной кампании и привели к власти того, кто заинтересован в разработке данного законопроекта. А потом, естественно, предъявили бы ему счет. – Я так и поняла, – прошептала Бриджет. Она съежилась в кресле и обхватила колени руками. – Так, так, – повторял Эндрю, перечитывая страницы вновь. – Это служебные записи, для внутреннего пользования. Скорее всего, эти бумаги предназначались для работы специального комитета. Даже я не должен видеть их. – Но вы видите, – сказала Бриджет. Она отвернулась и внимательно смотрела на языки пламени. – Да, вижу. Если бы я был работником одной из компаний, о которых идет речь, я бы знал, что дальше с этим делать. Я бы нашел покупателя на эту информацию и очень дорого продал бы свой голос гражданина. – Таким образом, все может быть обыкновенным обманом? Вся эта предвыборная борьба, лозунги, разговоры о чести. Зачем тратить деньги на агитацию, легче покупать друг у друга информацию. И все… – Обман – это оружие политиков, – вздохнул Эндрю, складывая бумаги в конверт. – Что вы собираетесь теперь делать? – Бриджет внимательно смотрела на агента национальной безопасности. Эндрю был зол, но понимал, что у Бриджет есть больше оснований волноваться и даже злиться. Она работала на Кларка. И попала в ловушку. Ей необходимо было принять решение: играть не по правилам или стать доносчиком. – Сначала, – он говорил, тщательно подбирая слова, – я должен посмотреть, что находится в других конвертах. Я так понимаю, что они должны были быть отправлены по различным адресам. Пять конвертов, пять городов, пять избирательных округов. Может быть, они содержат копии этой служебной записки? – Вы уверены, что мы можем вскрыть их? Не будет ли это нарушением закона? – заволновалась Бриджет. – Нет. На них еще нет печатей. Это развязывает нам руки. – Мне даже смотреть на это не хочется, – фыркнула Бриджет. – Тогда закройте глаза и не смотрите, – ответил Эндрю жестко и открыл второй конверт, третий, потянулся за четвертым. – Чистые листы, – выдохнул он, – здесь только чистые листы. Бриджет продолжала грызть большой палец. – Я не понимаю, зачем тетя Памела отправляла куда-то чистые листы? – А слова «это тест» не кажутся вам знакомыми? – спросил Эндрю, внимательно глядя на нее. – Тест? Но для кого это тест? – заволновалась Бриджет. – Я не знаю. Тест для системы поставки корреспонденции? Тест для вас? Расскажите мне еще раз о сегодняшнем визите госпожи Кларк. Шаг за шагом, аккуратненько припомните все, что она говорила или делала до того, как ушла. И хотя Бриджет уже рассказала ему о сегодняшнем визите Памелы в офис все до мельчайших деталей, она опять повторила свой рассказ, не забыв упомянуть о самолетике, который пустила госпожа Кларк через всю комнату. – Хорошо, – сказал Эндрю. – Значит, миссис Кларк пронесла конверты именно в ваш кабинет, никого другого не попросив их отправить. Вам не кажется это странным? – В самом деле, – удивилась Бриджет. – Она могла отдать их Энн. Или кому-нибудь еще. Вовсе не обязательно было нести их ко мне. – Та-ак, – продолжал Эндрю, начиная понимать. – Она отвлекла ваше внимание, пустив бумажный самолетик. Вы ведь следили за его полетом, правда? – Правда, – сказала Бриджет, кивая. – И все-таки это был очень короткий полет. Возможно, я отвлеклась буквально на несколько секунд. – Но ведь она сидела на стуле в непосредственной близости от рабочего стола. Ну, того самого, с прикрепленным «жучком». Ей бы потребовалось всего несколько секунд, чтобы установить его. – Вы думаете, именно она поставила «жучок» на мой стол? – Это один из вероятных вариантов… И в то же время мадам вернула ваши ключи, тихонько подбросив их у стола Энн в приемной. – Нет, – возразила Бриджет. – Зачем ей надо было брать мои ключи? – Послушайте, если Памела Кларк именно та, от кого поступил первый конверт, который не был отправлен, она должна была за ним вернуться. Понимаете? Она вчера была у вас в офисе? Бриджет задумалась и прошептала: – Я не знаю. – И вдруг вскочила. – Подождите, была! Да, точно, она была! Энн сказала мне, что заходила миссис Кларк, причем тогда, когда я уже вышла. То есть именно в то время, когда я пыталась заставить вас обратить на себя внимание… – Вы брали машину или шли пешком? – Пешком. – Она задумалась. – Да-да, я уверена. Я шла пешком. – А где были ваши ключи? – Точно не помню, – проговорила Бриджет, пожав плечами. – Возможно, в моем столе, потому что они мне нужны, чтобы открыть офис. В ящике стола… Нет, точно, они лежали на столе, а не в ящике. – И каждый имел к ним доступ? – Выходит, что так… – Хорошо, давайте плясать от этого. Ваши ключи находились там, где вас не было, и кто-то ушел с ними. Логично? – И вы допускаете, что их взяла Памела? Вы этого не сказали, но ведь подумали, не так ли? Эндрю внимательно посмотрел на нее. – Если она и взяла ключи, то потому, что искала конверт, который, предположительно, должен был быть отправлен на прошлой неделе. Вы командуете в офисе, Бриджет. Ей известно, что вы за всем следите. То, что она выбрала вас для проверки, было абсолютно верно, потому что Энн или кто-либо другой, вероятно, сделали бы отправление вовремя. Логично? Она искала конверт, по крайней мере, некое свидетельство того, что письмо не отправлено. – И она его нашла? Я имею в виду конверт. Я не хочу называть его свидетельством. – Скорее всего, она его видела. Именно поэтому миссис Кларк принесла сегодня фальшивые конверты. Ей необходимо было узнать, что вы с ними сделаете. – Кажется, это называется следственным экспериментом, не так ли? – Точно. В данном случае охотятся за нами. – Вы говорите это серьезно? – Более чем, – вздохнул Эндрю. – Этого просто не может быть! Я не хочу нового политического скандала. Теперь, когда вы все знаете… Господи, я рассказала вам все только потому… потому… – …Потому, что вы хотите, чтобы я гладил вас по головке и говорил, что все будет хорошо. Извините, золотко, но этого не будет. Сокрытие данной информации – почти то же самое, что разглашение государственной тайны. Я не смогу об этом промолчать. – Нет, я не этого хотела. Господи, что же делать? Но вы же не уверены, что это была Памела Кларк? – Ну, это мог быть и сам мистер Роберт. Кто из них хуже? О, подождите, я знаю, это могли быть они оба. Как вам такой расклад? – Я не верю в такое! Только не дядя Роберт. Он честный. Он действительно абсолютно не амбициозный. Если бы не тетя Памела, он вряд ли вообще стал бы выдвигаться, поскольку счастлив и без политики… – Действительно? Я этого не знал. Значит, это его жена устроила кутерьму с выборами? – Эндрю замолчал. – О чем вы думаете? – схватила его за руку Бриджет. – Ни о чем, – ответил он. Эндрю понимал, что пришло время замолчать, оставив свои мысли при себе. Что можно было еще сказать ей? Он думал о том, что ее дорогие тетя Памела и дядя Роберт планировали продать услуги будущего премьер-министра тому, кто предложит самую высокую цену. 4 На следующее утро, едва Бриджет успела переступить порог собственного кабинета, как Энн устроила ей допрос. Причем она с такой скоростью ринулась ей навстречу, что едва не сбила с ног. – Ну, говори же! Кто он? Где ты с ним познакомилась? Может, у него есть брат примерно моего возраста? Хотя бы двоюродный. Я согласилась бы и на это. Мы бы сразу завели с ним маленького… – тараторила секретарша – Идеальный генофонд! Так ты откроешь секрет, где берут таких мужчин? Кстати, если когда-нибудь ты соберешься его бросить, то не забудь предупредить, я подберу этот эксклюзив с радостью! – Может, ты все-таки замолчишь? – Бриджет попыталась остановить ее словесный поток. Она бросила сумочку на стол и рухнула в кресло. – Прости, Энн, у меня была трудная ночь. Но Энн не из тех, кто быстро отступает, поэтому она тут же уточнила: – Что ты имеешь в виду, говоря «трудная ночь»? Чтобы прекратить расспросы, Бриджет перевела разговор в деловое русло. – Скажи, что у нас с газетами? – спросила в свою очередь она, делая вид, что интересуется прессой и публикациями. К счастью, газеты доставлялись в офис каждое утро исправно. – Ты уже все проверила? Есть что-нибудь интересное для нас? Может, надо отправить пресс-релиз до следующего выпуска? Ничего про нашего босса? – Нет, ничего. Хотя есть кое-что про миссис Кларк. На странице со сплетнями о высшем обществе. Она засветилась где-то в неположенном месте или что-то в этом роде. Какая-то очередная пакость, но фотография прекрасная. Памела как всегда великолепна. Бриджет не собиралась ничего говорить Энн, но раз уж она сама заговорила о тете Пэм… – А она вчера была у нас. – Да. И что же? – Ничего. – Бриджет принялась листать первую попавшуюся газету. – Это уже во второй раз за последние несколько дней. Я думаю, ты помнишь, она приходила и позавчера… – Да? Ах, да. Теперь я вспомнила. Тебя как раз не было. Она еще попросила разрешения позвонить из твоего кабинета. И мне пришлось открыть его ей. Я же не нарушила инструкцию? – заволновалась Энн. – Успокойся, какая там инструкция, что ты говоришь? – притворно рассердилась Бриджет. Но сердце ее заколотилось. Совпадение было полным. Значит, Эндрю все просчитал правильно. Памела побывала в ее кабинете. И ключи при этом находились на столе. Бриджет понимала, что надо срочно разыскать агента и сообщить ему об этом, но душа ее сопротивлялась. – Ну, ладно, хватит лирики, надо готовиться к вечеринке, – сказала она секретарше. – Всю неделю нам придется ломать голову, как продать тарелочку с парой сандвичей как минимум за тысячу фунтов. Сандвичи должны быть из золота и посыпаны бриллиантами. Что же придумать, чтобы господа присутствующие захотели опустошить свои кошельки? Может быть, предложить им забрать что-нибудь в качестве сувенира? – Это ерунда, конечно, – сказала Бриджет. – Хотя, знаешь, у меня появилась одна идейка. В этот раз мы не успеем ее воплотить, но в следующий… – Ты хочешь, чтобы они забирали с собой грязные тарелки в качестве приза за приятно проведенный вечер? Что ж… По крайней мере, посудомойки скажут тебе огромное спасибо. – Нет же, – не оценила ее шутку Бриджет. – Мы могли бы действительно подарить каждому гостю по красивой тарелке с символикой предвыборной кампании или с датой банкета, например. Как ты думаешь? – Я думаю, что прошлой ночью тебя мучили кошмары. – Нет, я серьезно. Ну ладно… Ты расписала, где кто будет сидеть? – Да, – ответила Энн и показала на свою голову. – Не поверишь, но помню весь план до мельчайших подробностей. Я же устраивала такого рода банкеты миллион раз. И с премьер-министром, и без него, и с его женой, и без нее… – Тогда скажи, где сижу я. И зарезервируй для меня два места. Я буду с гостем, – сказала Бриджет. – Ты с гостем? А как насчет тысячи фунтов стерлингов за пару его сандвичей? – Я сама могу внести благотворительный взнос. Думаю, тогда проблем не будет. – Договорились. Только чтобы этим гостем был Эндрю Джеймс. И чтобы я сидела с вами за одним столом. Даже, если хочешь, я могу частично оплатить его ужин. Уверена, он стоит каждого пенни. Мне не жалко на него потратиться. – Тебе выписали гормоны? – спросила Бриджет и рассмеялась. – У тебя, по-моему, избыток эстрогена? – Давайте не будем обсуждать мои личные проблемы! – сказала Энн, гримасничая. – Может, у меня как раз их недостаток. – У вас с Джоном какие-то проблемы? – Не хочу о нем говорить. И слышать о нем тоже не хочу. И никакого отношения к нашему разговору он не имеет. – Кстати, напомни мне, чтобы я больше не поручала тебе пресс-релизы, – сказала Бриджет. – Иди, солнце мое, у меня много работы. – А у меня мало! – И над чем же вы сейчас трудитесь, моя дорогая? – Бриджет стал неинтересен разговор, но обижать Энн ей не хотелось. – Да так, мелочи, – сказала та. – Проверка адресов, по которым мы отправляем корреспонденцию… Ах да, еще надо подготовить список для миссис Кларк о пожертвованиях корпораций. Бриджет насторожилась. – Пожертвования от корпораций? Зачем? – Наше дело маленькое. Меня попросили напечатать этот список и отправить ей домой. Больше я ни о чем не должна думать, пусть этим занимается начальство. – Ты права. – Бриджет постаралась, чтобы ее голос звучал небрежно. – Уж если миссис Кларк понадобился последний список, то я тоже такой хочу. Отправь его ей, а мне, пожалуйста, дай копию. – Она у тебя уже есть, – сказала Энн, направляясь к двери. – Ты же мой шеф, и тебе положено обо всем узнавать первой. – Ладно, беги работай… – засмеялась Бриджет, простив Энн за ее длинный язык и беспредметную болтовню. Она сделала все так, как надо. Как только дверь за секретаршей закрылась, Бриджет Винсен посмотрела на телефон, пытаясь усилием воли заставить его зазвонить. Номер Эндрю у нее, конечно, был, но она не собиралась в данный момент пользоваться им. Ее новый приятель должен был сам догадаться, что она ждет его звонка, должен… Эндрю сделал глубокий вдох, перед тем как войти в кабинет шефа. Джеб Лейкерс всегда держал дверь открытой. Это была политика «открытых дверей». Поэтому он вынужден был каждый раз отрываться от дел, если кому-нибудь приходило в голову воспользоваться свободным доступом и пообщаться с ним. Эндрю подозревал, что шефу просто надоело постоянно открывать и закрывать дверь, так как он сам мотался и по кабинетам сотрудников и к начальству по сто раз на дню. Джеб Лейкерс был человеком прекрасной репутации и незаурядных физических данных. Его, высокого и огромного, подчиненные называли между собой Железным Стариком. – Сэр? – спросил Эндрю, заглядывая в комнату. Он ждал приглашения. – Входи, Брюс. Ты как всегда вовремя, – произнес шеф, откидываясь в кожаном кресле и называя Эндрю его давней конспиративной кличкой. – Я как раз собирался попросить тебя заглянуть. – Весьма польщен, сэр. Лейкерс наклонился вперед и взял какие-то бумаги с огромного захламленного стола. Все вместе они составляли инструкцию по мерам обеспечения безопасности на вечере Благотворительного фонда Кларка, проведение которого намечалось на следующей неделе. – Садись, вот взгляни. Сам премьер-министр хочет присутствовать там, чтобы выразить поддержку. Я лично думаю, что больше всего его прельщает обещанный десерт. Но кто я такой, чтобы высказываться там, наверху, на этот счет? – Так точно, сэр! – улыбнулся Эндрю, взяв бумаги. Благотворительный фонд Роберта Кларка… Стоит ли позволять премьер-министру появляться в обществе этого кандидата? А что, если все взорвется к чертям перед обедом или после? – сделал предположение Лейкерс. Эндрю не мог допустить ничего подобного. Его долг состоял в том, чтобы обеспечить безопасность главы кабинета министров. И в то же время он не был готов воспользоваться доверием Бриджет и начать действовать, не зная всех фактов. Карьеры легко разрушались при помощи одних только слухов, и никого не интересовало потом истинное положение дел: оклеветали человека или он действительно являлся прохиндеем? Надо было потянуть время и проверить свои предположения. Эндрю сел, внимательно пролистал очень подробный план и не обнаружил в нем ни одного изъяна. После чего глянул через стол на начальника и признался: – Мне это не нравится. Лейкерс нахмурился. – Ну да? А что тут может не нравиться? Я думал, что все уже решено. Ладно, мы с тобой тертые калачи. Рассказывай, какие у тебя сомнения. И забудь сейчас про политику. Так что тебя настораживает? – Ну, сэр, – сказал Эндрю, стараясь быть серьезным, но не слишком. Лжецы всегда чересчур старались быть серьезными. – Это мероприятие займет значительно больше времени, чем предусмотрено по плану… – Больше времени, – повторил Лейкерс, складывая руки на столе. – Что ж, продолжай, только не ходи вокруг да около. – Есть, сэр! Так вот, мистер Кларк проявляет слишком много прыти, собирая деньги слева, и справа в масштабах несколько больших, чем заявлено публично. – Согласен. И что же дальше? – Я сейчас говорю гипотетически, сэр… Что, если премьер-министр уже решил объявить о поддержке Роберта Кларка на выборах? Ведь для кандидата это прямой путь к должности главы кабинета. То есть на этом вечере может быть фактически назван преемник. Но вдруг в самый ответственный момент что-то всплывет, вылезет наружу… Например, какая-нибудь нелицеприятная информация. И придется выяснять, с кем же в действительности предстоит иметь дело на выборах. Глаза Лейкерса сузились. – У меня отчего-то возникло ощущение, что со мной сейчас говорит агент Брюс, а не просто Эндрю Боттомли, который с удовольствием несет службу в одном из отделов нашего департамента. Ты что-нибудь знаешь? Скажи, черт побери! – Ничего, чем бы мог поделиться в данный момент, сэр, потому что это было бы преждевременно. Мистер Кларк кажется достойным человеком, хорошей кандидатурой. Однако возникло несколько вопросов… – Будь оно все проклято! – Лейкерс перестал себя сдерживать. – Что это? Слухи, не так ли? Может быть, пьянство? Женщины? – Не могу пока ответить, сэр, – сказал Эндрю и подумал: а тебе бы хотелось, чтобы это было так просто! – Тогда ответь, – потребовал Лейкерс, взяв со стола карандаш и держа его за оба конца, – когда ты все будешь знать точно? – Можете дать мне неделю? Пресс-секретарь пока не объявил, что глава кабинета будет присутствовать на презентации Фонда. Никто ведь не планирует утечку информации, не так ли? – И никто пока не знает, что выбор главы правительства пал на мистера Кларка. – Нет. Пока нет. В принципе мы планировали некоторую утечку, но окончательно решение пока не принято. Это как Уимблдон. Когда дело идет к седьмому решающему гейму, никого не заставишь выслушивать скучные речи, всем хочется сидеть на трибуне и следить за игрой. Мы предлагали премьер-министру снять эту презентацию на пленку, чтобы ему можно было не присутствовать, но увидеть… Однако он утверждает, что такой расклад дел его не устраивает. – Ну да. Это как пропустить выпускной бал в колледже. Да, сэр? – сказал Эндрю, улыбаясь. – Что-то вроде этого, – кивнул Лейкерс. – И я не могу осуждать его. Ты когда-нибудь был на подобных собраниях? Ни за что не поверю, что тебе удалось бы запихнуть в себя столько невкусной еды, причем за один раз и в одном и том же помещении. Эндрю рассмеялся, потом поднялся со стула и положил бумаги на стол. – Сожалею, что не могу пока сказать больше, сэр. – Ты сказал достаточно, сынок, – вздохнул начальник, перелистывая свой ежедневник. Его внимание уже сконцентрировалось на других делах. – Держи меня в курсе, ладно? – Безусловно, сэр, я так и сделаю. – То есть я надеюсь узнать обо всем первым. – Так точно, сэр, я понимаю. Благодарю вас, – сказал Эндрю и вышел из кабинета. – Постой-ка, – окликнул его Лейкерс. – Ты ведь пришел ко мне не потому что знал, что я хочу тебя видеть. Твои отчеты по национальной безопасности превосходны, однако ты не ясновидящий, по крайней мере, никто при мне не упоминал об этом. Итак? Что тебе было нужно? – В другой раз, сэр. Я вижу, вы заняты. – Сынок, я работаю семь дней в неделю, иногда по шестнадцать часов. Моя жена потребовала, чтоб я, приходя домой, предъявлял удостоверение личности, иначе она не пустит меня ночевать. Если ты собираешься ждать, когда я освобожусь, нам никогда больше не удастся поговорить. Садись и выкладывай. – Так точно, сэр, – сказал Эндрю, возвращаясь. – Это личное дело, но оно может каким-то образом отразиться на премьер-министре, если мы не сумеем с этим разобраться. Поэтому, я думаю, вам следует кое-что знать. Карандаш в руках Лейкерса переломился пополам. – Вот денек, час от часу не легче! – сказал шеф вздохнув. – Во всяком случае, это не женщины и не пьянство. Даже прессе это надоело. Деньги? Я угадал? Эндрю кивнул. – Возможно, до этого дойдет, сэр… До денег то есть. Хотя… дело несколько в другом. – В чем же, если не в деньгах? – Собственность, сэр. – Собственность? Драгоценности? Земля? Что? – Особняк в Белгрейвз, там, где посольство Далмации. Нашей семье случайно стало известно, что мы являемся владельцами. – Эндрю сделал глубокий вдох и начал объяснять, что он имел в виду. – Десять миллионов! – произнес Лейкерс, выслушав его. – Неплохой вариант обмена. – Так точно, сэр… Нам тоже так кажется. Тем не менее, мы до сих пор не решили, что со всем этим делать. И подумываем основать что-то вроде фонда. – Прекрасно. Большинство людей в этой ситуации подумывали бы о яхтах, собольих мехах и виллах в Швейцарии. – Только не моя семья, сэр, – усмехнулся Эндрю, чуть-чуть расслабившись впервые с того момента, как вошел в комнату. Было приятно вытолкнуть все это из груди, притом что дело Роберта Кларка все еще сверлило его мозг. – Я знаком с Марком Боттомли, – сказал Лейкерс. – Хороший человек. Как он воспринял новость, что его отец оказался двоеженцем, что он и его брат – плоды искалеченного брака? – Он, похоже, в порядке. А вот его брат Ник слегка тронулся, когда услышал новости. – Что ты имеешь в виду? – Он нанял одного ублюдка, чтобы тот нашел и уничтожил любые документы, свидетельствующие о том, что моя бабушка и его отец были женаты. Ублюдок этот, по-видимому, пошел еще дальше и попытался сжечь городской архив, чтобы уничтожить вообще все записи… – Эндрю снова усмехнулся. – Но Юджин, сын Марка, когда я был у него, сказал, мол, дядя Ник очень сожалеет обо всем. – Поверила овца волку, – покачал головой Лейкерс и засмеялся. – Представляю. Он был бы рад вырезать парочку ремней из шкуры своего брата. Но вернемся к делу. Твое семейство владеет зданием, где располагается посольство Далмации, а ты работаешь в государственном аппарате. Ничего противозаконного в этом нет. Я, во всяком случае, не вижу никаких нарушений. Но ты сам знаешь, на что способны газетчики, иначе не пришел бы сюда и не рассказал мне обо всем. – Именно так и обстоит дело, сэр. Поэтому я очень рад, что могу теперь сообщить вам следующее: посол и его семья выезжают из здания на следующей неделе, чтобы занять новые апартаменты где-то в городе. – Ирония судьбы. Сколько лет в этом здании размещалось посольство? – Шестьдесят. Но никто из нашей семьи до последнего времени не знал об истинном положении дел. И, думаю, это не та информация, которую с удовольствием будут обсасывать в прессе. Пожалуй, она подойдет лишь для рубрики «День без сенсаций». – Эндрю поежился. Хотелось бы, чтобы именно так и было. Но вот его информация о мистере Роберте Кларке, возможно, станет настоящей бомбой, вот и будет тогда «день без сенсаций». – Думаю, что ты прав, – кивнул Лейкерс и поднялся с кресла. Эндрю внимательно следил за ним. Всегда было интересно наблюдать, как шеф расправляет огромное тело. Лейкерс знал, какое впечатление производит, поэтому никогда не становился рядом с премьер-министром. Тот на его фоне был похож на подростка, нарядившегося в официальный костюм. – Сэр? – Эндрю, тоже поднялся, чтобы разговаривать с начальником глаза в глаза, а не снизу вверх. – Конечно, это не те новости, которые могут доставить лишние хлопоты нашему департаменту. К тому же посольство покидает усадьбу по собственной доброй воле, – подвел итог Лейкерс. – Я очень рад, что ты мне все рассказал. Спасибо за доверие. – Пожалуйста, сэр. – А еще могу сказать, сынок, что моя благодарность не будет знать границ, когда у меня появится твой отчет о черт знает каких проблемах с мистером Кларком. Устный отчет, конечно. Никаких документов и никаких бумаг. Ну, пока! Кивнув на прощание, Эндрю вышел из кабинета. А Железный Старик отправился к пресс-секретарю, чтобы отменить утечку информации о предстоящем присутствии премьер-министра на благотворительной вечеринке по поводу презентации Фонда Роберта Кларка. Бриджет принялась гипнотизировать телефон, мысленно настаивая, чтобы он зазвонил, и звонок вдруг действительно раздался. – Алло, – сказала она в трубку и расслабилась, поскольку услышала голос матери. – Привет, мама. Как дела? Через пятнадцать минут она уже знала в подробностях, как именно обстоят дела у матери, у отца, у брата, у сестры, как чувствует себя домработница, которой провели операцию по удалению мозолей, и что сирень на западной стороне дома не переживет предстоящую зиму из-за холодов. Это было обычной ответной реакцией матери на вполне дежурный вопрос. Стоило только задать его, как она безжалостно вываливала на дочь все до мельчайших подробностей. Бриджет оставалось лишь изредка успевать при этом вставлять комментарии, вроде «ну надо же!», «сколько-сколько?», «да неужели?», «ничего себе» и тому подобное. После получения обещания приехать на Рождество, мать разрешила дочери положить трубку. Бриджет была в ужасе. Ей казалось, что именно во время этого длинного и бестолкового разговора Эндрю пытается дозвониться. – Вот и мы, – сказала Энн, входя с бумагами в кабинет. – Я усовершенствовала свой труд. Тут фамилии спонсоров и размеры благотворительных взносов корпораций. Я напечатала их в алфавитном порядке, а потом – по степени возрастания размера взноса. Я могу сделать для вас еще больше, босс… Могу расставить их по датам поступлений денег, даже по типам компаний. Бриджет пристально взглянула на секретаршу. – Ты действительно в состоянии это сделать? Я имею в виду, расставить по типам? Ты можешь показать мне все горнодобывающие компании? – Конечно, нет проблем! Я же умная девочка. И к тому же неплохо работаю со справочной литературой. – Я бы хотела, чтобы ты побыстрее сделала это, – сказала Бриджет, стараясь, чтобы ее волнение было не слишком заметно. Выпусти она свои чувства наружу, ей тут же придется плясать на столе канкан. – Сделай это для меня, лапочка! Меня интересуют горнорудные компании. Кроме того, газовые и угольные. А еще фирмы, которые занимаются поставкой оборудования этим компаниям, а также подбором кадров для них. – Ну, понятно. Ты хочешь, чтобы я подготовила для тебя список всех компаний, работающих в энергоиндустрии, и пометила те, которые имеют отношения к нашему правому делу. Я, верно, сформулировала ваше желание, шеф? – Именно! – сказала Бриджет. Однако она решила, что нужно завуалировать свои истинные интересы, и попросила сделать то, что ее совершенно не интересовало. – Да, еще мне нужны такие же сведения по сельскому хозяйству. Понимаешь, агробизнес. По той же схеме. Ты попробуешь сделать и это тоже? – Не успеете моргнуть… – Энн сложила руки лодочкой, прижала их к груди и склонилась в изящном полупоклоне. – Спасибо, дорогая! После того, как все сделаешь, можешь пойти перекусить. – А ты не пойдешь? – разочарованно протянула Энн. – Она не сможет, лапочка. К сожалению, у нее назначена встреча, – сказал Эндрю, входя в кабинет. – Так ведь, дорогая? Бриджет смотрела на Эндрю Боттомли, который стоял перед ее столом и нежно смотрел на нее. Его глаза были похожи на море в ясный день. – Все понятно, – поджала губы Энн, удаляясь. – Мы еще встретимся, Эндрю Джеймс. Можете наведаться лично ко мне в любое удобное для вас время. – Не сердись на нее, – кинулась защищать секретаршу Бриджет. – Она еще ребенок. Иногда несет чушь. У нее есть парень, очень хороший. Просто они сейчас в ссоре. Вот она и цепляется ко всем. А первой позвонить и попросить прощения ума не хватает. – Зато этот парень счастлив, что несколько дней может пожить в тишине, – улыбнулся Эндрю. – Пойдем, перекусим? Ты готова? Готова ли она? Да она извелась, ожидая от него звонка, все глаза проглядела, гипнотизируя аппарат… Но об этом ему, конечно, знать не обязательно. – Я хотела перекусить на скорую руку. Дела… – сказала Бриджет, пожимая плечами. – Может быть, поедим сандвичи? Эндрю подошел к ее столу и вцепился в его край так сильно, что пальцы побелели от напряжения. – Мне бы хотелось вытащить тебя отсюда. – Он глазами показывал, как это необходимо. – Ну что ж. Если ты настаиваешь… Тогда я возьму плащ, пожалуй. Эндрю опередил ее и снял плащ с вешалки, стоящей в углу, а потом помог надеть его. Он на мгновение задержал руки у нее на плечах, наклонился к ее волосам, вдыхая аромат. – Ты потрясающе пахнешь. Я смог бы найти тебя по запаху. – Вот как?.. – Она отстранилась, понимая, что сейчас просто растает и не сможет себя сдерживать. Хорошенькое будет зрелище. Он выглядел таким милым и беззащитным в этот момент. Такой паинька! Не то, что прошлой ночью при прощании, когда, прежде чем уйти, вдруг обнял ее и поцеловал так, что она потом только к утру смогла уснуть. Конечно, здесь же полно людей. Скорее всего, нежные слова и комплименты были предназначены для «жучка», а не для ее прекрасных ушек. Надо помнить об этом и не расслабляться, подумалось ей. Эндрю просто выбрал удобное прикрытие. Играя роль ее возлюбленного, он мог в любой момент заходить к ней в офис, сидеть и болтать. Секретные агенты всегда находятся на службе. Хорошо бы не забывать об этом и заставить свое сердце молчать. Над Лондоном сияло солнце. Стоял один из тех редких октябрьских дней, когда кажется, что лето решило вернуться и задержаться подольше. Она сняла плащ, и Эндрю нес его. Он предложил купить сандвичи и поесть на скамейке в парке. Бриджет согласилась. Ей до ужаса надоел офис, люминесцентные лампы, светившие с утра до вечера, телефоны, неумолчно звонившие, двери, то открывавшиеся, то закрывшиеся, и многое другое. Кроме того, она подумала, что Эндрю не хочет афишировать их встречу. Поэтому ищет такое место, где им удалось бы поговорить без помех. На самом деле в душе агента национальной безопасности сейчас боролись два чувства. Он не желал втягивать Бриджет в достаточно грязный процесс разоблачения, хотел оградить ее от ненужных забот и проблем. С другой – не мог себе позволить, чтобы та информация, которой она владела, не была полностью проверена и не имела исчерпывающих подтверждений. Они пошли в парк, сели на скамейку, поставили между собой пакет с едой. Бриджет достался сандвич с тунцом, Эндрю – с беконом. Оба еще съели по пакетику жареной картошки, и запили все это чудесным яблочным соком. Потом она протянула ему салфетку и спросила: – Я надеюсь, вы хорошо спали сегодня? – Вы не поверите, отлично! – ответил он и был вознагражден: она скорчила одну из своих милых гримас. – Ненавижу вас! – сказала она. – А вы? Как спалось вам? – спросил он, прекрасно зная ответ. Впрочем, она не выглядела не выспавшейся. С этим, кажется, было все в порядке. Но у нее появились синие тени под глазами, да и вид был довольно встревоженный. Он отнес это на счет мистера Кларка, что отчасти было правдой. Эндрю любовался ею. Бриджет даже рот салфеткой вытирала изящно. Ее жесты были безупречны. Можно было подумать, что она сидит не на скамейке в парке, а на приеме у королевы. И вокруг нее хрусталь, изысканный фарфор, серебряные столовые приборы, дамы в декольтированных платьях, лакеи в белых перчатках… – Я всю ночь думала об этих конвертах. Что вы сделали с ними? – заговорила наконец она. – Увы, там не было ничего, за что можно было зацепиться. Поскольку вы пропустили их через почтовую машину в офисе, я отправил их с утренней почтой, – сказал он и успокаивающе погладил ее по руке. – Кроме первого… – Вы решили их отправить? А зачем? – Как зачем? – Эндрю скатал шарик из салфетки и точно попал им в урну. – Миссис Кларк отдала конверты вам, а вы сказали, что их нужно отправить. Она как бы играла в салочки, чтобы проследить, кто кого поймает. Допустим, конверты не попадают на почту? Тогда ты осалена. Именно из-за тебя первый конверт и не дошел до адресата. Из-за того, что в разговоре упоминалась детская игра, как-то само собой получилось, что они окончательно стали говорить друг другу «ты». Их уже многое связывало. – Логично, – кивнула Бриджет. – Кстати, могу тебе сказать, что ты неправильно ешь. Слишком быстро. Ты знаешь, что каждый кусочек нужно пережевывать двадцать два раза, а только потом глотать? – Именно двадцать два? А почему не двадцать три или сорок шесть? – Спроси у моей мамы. Она считает это число магическим. Именно такое поедание пищи способствует лучшему пищеварению. – С пищеварением у меня все в порядке. – Везет тебе. Хорошо, что это не слышит моя мама, она постаралась бы доказать обратное и найти приемлемый выход. – Я так понимаю, что ты собираешься меня ей представить? – спросил Эндрю, поддразнивая ее, но вместе с тем стараясь предугадать, что она ответит. – Может быть. Маме нравится, когда на праздник в дом приводят одну из заблудших овец. Есть куда приложить силы. – Это я-то заблудшая овца? – Пока нет. Но станешь, могу тебя уверить, если сейчас же не скажешь, что ты собираешься делать с оставшимся конвертом и со всем его содержимым. Вот оно!.. Настал момент, когда он вынужден сказать правду. Жестокую для нее правду. – Я не хочу тебя обманывать. Пока не знаю, что буду со всем этим делать. – Отлично, – уставилась на него Бриджет. – Великолепно! Ты хоть понимаешь, что держишь в руках бомбу, а часовой механизм отсчитывает минуты до взрыва? Ты посвящен в главную политическую интригу, способную повлиять на результаты предстоящих выборов. – Я не заглядывал бы так далеко, – сказал он, покачав головой. – Твой босс пока не получил одобрения от своей партии, так что волноваться рановато. Но он собирается получить поддержку премьер-министра на презентации Фонда, которая состоится на следующей неделе. Более надежной гарантии, чем поддержка главы правительства, нет и быть не может. За ним пойдут все. Разве дядя Роберт может после этого проиграть? Если только ты не влезешь в это дело и не испортишь обедню. – Этого я не могу сделать. У меня нет никаких веских доводов… Произнося это, он отвернулся, так как ему показалось, что у него на лбу выведено большими алыми буквами «Трепло». Если она каким-то невероятным образом узнает, что он посоветовал Железному Старику держать премьер-министра подальше от ее прекрасного дяди Роберта и не спешить со словами поддержки, то между ними начнется война. А ему совсем не хотелось воевать с женщиной, которая заставляла его видеть красоту этого парка, чувствовать биение собственного сердца, словом, испытывать все то, что свойственно состоянию влюбленности. Бриджет вскочила со скамейки и несколько нервно прошлась перед ним. – Доказательства? Факты? Все понятно! Ты просто мальчишка, играющий в индейцев. Тебе интересен сам процесс погони. Нет, не то… Ты – старая дева, тебе нужно, чтобы все было в розовом цвете, а конец обязательно счастливый и политый приторно-сладким сиропом. И знаешь, что я еще думаю? В политике мало кого интересуют доказательства и факты. Важно лишь желание очернить человека. Здесь невинного могут приговорить к казни и спокойно пойти пить чай! Какая же я дура! Мне не надо было тебе ничего рассказывать! Эндрю встал и попытался поймать ее руку, чтобы остановить поток красноречия, но ничего не вышло. – Если я не ошибаюсь, то это ты сама мне обо всем рассказала, – смог он, наконец, вставить слово. – И что же теперь? Оба мы не в восторге от того, что нам известно. Но не хотелось, чтобы я и ты оказались просто пешками в игре против кандидата Роберта Кларка или даже самого премьер-министра. А это вполне может случиться. Как ты не понимаешь? Скажи теперь, что я не прав? Она остановилась и кротко взглянула на него. Боже, кажется, он смог ее убедить! – Я все еще ненавижу тебя, – произнесла она. Но он понял, что Бриджет так не думает, подошел к ней, нежно, но властно взял за подбородок и заставил посмотреть себе в глаза. – Нет, не ненавидишь. В мире, где многие лгут от глупости, жадности или по привычке, мы должны быть уверены хотя бы в чем-нибудь. Ты не ненавидишь меня, а я не ненавижу тебя. – О, Эндрю… Я не знаю, что если… Он не хотел слушать больше ничего и воспользовался старым, как мир способом закрывать женщинам рты, то есть прижался своими жесткими губами к ее нежным губам. Хотя на самом деле это было утоление жажды любви, сжигавшей его изнутри. Ему хотелось прикасаться к Бриджет, целовать ее, показывая, что он здесь ради того, чтобы быть с ней, желать ее… – Все, пора расходиться по офисам, – сказал он, взглянув на часы и не торопясь отпускать ее. – Я заеду за тобой вечером. Посидим где-нибудь и поговорим о деле подробнее. – Да, – согласилась она, опустив глаза и переводя дыхание после длительного страстного поцелуя. 5 Она сидела за столиком напротив Эндрю в ресторане, о котором раньше даже не имела представления. Заведение это было очень маленьким. Из кухни доносился запах еды. В зальчике царил уютный полумрак. – Я знаю, ты привыкла к ресторанам более высокого уровня, – сказал он, когда Бриджет непринужденно положила бумажную салфетку себе на колени. – Однако спагетти здесь самые лучшие в Лондоне, можешь мне поверить. Официантка принесла две тарелки с салатом. Эндрю откинулся в кресле, чтобы не мешать ей расставлять их. Бриджет разглядывала салат. Помидоры, перчик, редиска, даже черные маслины… А запах специй был настолько хорош, что она тут же принялась за еду и сказала: – Я могла бы наесться даже одним этим блюдом! Эндрю взял вилку, вонзил ее в маленький помидор и возразил: – Ну уж нет! Придется попробовать все, что я заказал! – И тут же заговорил о том, что так тревожило обоих: – Я понимаю, что тебе сейчас приходится нелегко. Роберт Кларк – близкий друг твоего отца, и ты привыкла считать его образцом для подражания… Ты боишься испортить хорошие отношения, потерять работу. Но и это не главное. Я думаю, что больше всего ты боишься увериться в том, что он не тот, за кого ты его всю жизнь принимала. Это было столь очевидно, что некоторое время они молчали. Но потом Бриджет опять заговорила о конвертах. – А если серьезно? Ты действительно думаешь, что мы можем предотвратить нечестные выборы и остановить коррупцию? – Я думаю, что это не просто трудно, а невозможно… Официантка принесла две огромные порции спагетти с мясом. Бриджет хотела что-то сказать, но Эндрю опередил ее. – Ты настаиваешь, чтобы я объяснил, что конкретно собираюсь делать с этим злосчастным конвертом? – И да, и нет. Одна моя половина хочет этого, а другая говорит, что надо все просто уничтожить и забыть, как о досадном недоразумении. – Сделать вид, что ничего не было? Но я не могу так поступить. Поздно, маховик уже запущен. – Да, я понимаю, – сказала она, не обратив внимания на последнюю фразу. – Я уже решила сама кое-что предпринять. Пойду к дяде Роберту и поговорю с ним начистоту. Покажу конверт и его содержимое и спрошу, что все это значит? – Я же сказал, поздно. Ты уже не можешь поступить так. – Эндрю отодвинул тарелку. – Как это не могу? Именно так я и сделаю. – Слушай меня внимательно! – заговорил он жестко и властно. – Я старался держать твое имя в тайне. И если сейчас ты пойдешь к своему драгоценному дяде, то он поймет, что это именно ты сдала его. Бриджет задохнулась от негодования. – Знай я об этом вчера вечером, никогда бы не позволила… – Вот именно. Извини, я не всегда играю по правилам. – Что ж, я тоже. – Она встала из-за стола и вылила остатки мясного соуса с плавающими в нем спагетти на колени Эндрю. После этого с интересом понаблюдала, как он отчаянно пытается сохранить лицо и выйти из столь затруднительного положения. А потом, вызывающе громко стуча каблучками, покинула ресторан. Около часа ему понадобилось на то, чтобы с помощью официантки, повара и хозяина заведения справиться, насколько это оказалось возможным в данных условиях, с огромным пятном на брюках. В ход был пущен доставленный их кухни пятновыводитель, бумажные салфетки, учитывались также советы и пожелания, как обслуживающего персонала, так и сердобольных посетителей. Наконец, расплатившись и поблагодарив всех присутствующих за участие, он, улыбаясь, вышел из ресторана и сел в «порше». Бог с ними, с брюками… Надо было найти Бриджет и остановить ее, пока та не стала бегать по краю пропасти с завязанными глазами. Припарковавшись вскоре рядом с ее домом, Эндрю поднялся по ступенькам и нажал кнопку звонка. Дверь открыла горничная. – А, визит покойника! – саркастически проговорила она. – Мне велено сказать, что хозяйки нет дома, если вы явитесь. Что она отправилась в кругосветное путешествие или даже улетела на Луну. Стало быть, вас собрали по частям, свинтили и пришили все недостающее. Итак, должна вас огорчить, ее нет дома. – Пожалуйста, можешь закрывать эту чертову дверь. Но я знаю наизусть цифры входного кода. И все равно войду. Вот тогда кому-то станет очень не по себе! – спокойно ответил на ее отповедь Эндрю. – Это шантаж, – сказала Надин и погрозила ему пальцем. – Как вам не стыдно так обращаться с бедной девушкой? – Послушай, всего час назад она вывернула мне на брюки тарелку спагетти. Невоспитанный человек не стал бы даже предупреждать, что он собирается сделать теперь. Короче, или ты меня впускаешь, или я впущу себя сам. – Спагетти? Соус был мясной или маринад? – Мясной. – Да! Тогда вы здорово повеселились, когда ехали домой. – Нет, сначала я здорово веселился, соскребая остатки ужина с брюк. А потом, пока шел к машине, невинно улыбался прохожим, которые не могли глаз отвести от моих прекрасных чресл. Надин согнулась пополам, давясь от смеха. – По-моему, вы должны быть благодарны Бриджет за такое великолепное приключение, – сказала она, открывая дверь. – Заходите, заходите скорее. Только предупреждаю, мне придется сказать, что вы приставили револьвер к моему виску. – Говори своей милой хозяйке что хочешь. Только убедись сначала, что ты находишься от нее на безопасном расстоянии, что она не вооружена и что готова пойти со мной в свой офис через пять минут. – Ну, вы и нахал! Вот как действуют профессионалы. Купил бедную Надин с потрохами. Мне это нравится. Простите, что я смеялась над вами. – Слушай, ты можешь просто пойти и позвать ее? – спросил он серьезно, хотя сам готов был расхохотаться. – Уже пошла. Надин поднялась по лестнице, а он остался в прихожей дожидаться, прислушиваясь к голосам наверху. Слова невозможно было разобрать, но тон, которым они произносились, был понятен и однозначен. Эндрю мог бы поклясться, что услышал, как громыхнула дверь. – Ну, ладно… Хотя, видит Бог, я не собирался этого делать, – громко произнес он и стал подниматься по лестнице. Навстречу ему спускалась Надин. Она остановилась где-то на пятой ступеньке и расставила руки, загораживая дорогу. – Вам нельзя туда. То есть… это не я так думаю, это она сказала. В общем, велела сказать. – Хотя вам, наверное, и правда не стоит идти наверх, есть риск для жизни, – тараторила горничная. – С дороги, Надин, – зарычал Эндрю. – Пожалуйста! – Опять револьвер к виску, я надеюсь? – Можешь считать, что станковый пулемет. – Пулемет – лучше, больше помогает, придает уверенности. Что ж, тогда вперед. Конечно, не мне умирать. Скажите, я передам вашим родственникам, какой галстук вы предпочитаете для прощальной церемонии… А сейчас, прошу меня извинить, пойду поищу фотоаппарат. – Вы это о чем? Впрочем, идите к черту, совсем меня запутали. И Эндрю понесся по лестнице вверх, перепрыгивая сразу через две ступени. Взлетев на второй этаж, он на мгновение затормозил, пытаясь угадать, какая дверь ведет в комнату Бриджет. И понял, что именно та, которая закрыта. Дверь, конечно, заперта. Впрочем, кто бы в этом сомневался? Ему понадобилось несколько секунд, чтобы с помощью специальной отмычки, которой по служебной необходимости пользуются секретные агенты, попасть в спальню Бриджет. Комната была прелестной. Ореховый гарнитур. Покрывало из белого шелка. Легкий полог над кроватью. Темно-зеленые стены, увитые пурпурными розами. Изящный туалетный столик, заставленный женскими безделушками: какими-то хрустальными бутылочками, баночками… В комнате витал неповторимый запах цветочных духов Бриджет. На стенах и на низкой тумбочке с лампой под огромным абажуром красовалось несколько семейных фотографий… Но самой затворницы не было и в помине. Он открыл дверь справа от себя, но понял, что попал в гардеробную. Слева была еще одна дверь, и она не была закрыта. – Бриджет, – позвал Эндрю, входя туда. Это была старомодная ванная комната, отделанная черно-белым кафелем. Посередине стояла огромная ванна на изогнутых ножках, похожих на лапы какого-то зверя. В ней в белой пене лежала Бриджет. Ее великолепные волосы были заколоты и подняты на затылок, щеки порозовели от тепла и удовольствия, но глаза с ужасом смотрели на неизвестно откуда взявшегося мужчину. – Ты? – Я, – тихо ответил Эндрю, и в его глазах мелькнуло подобие смущения. – Прости, Надин не сказала мне, что ты… – А разве должна была сказать? Цивилизованный человек тем и отличается от варвара, что хорошо владеет речью. «Нет» означает именно «нет». Он поворачивается и уходит. Для разнообразия сделай вид, что ты цивилизованный человек. Уходи! – Я не могу, – ответил он, разводя руками. На одно мгновение ему захотелось узнать, нашла ли Надин фотоаппарат. Он мечтал, чтобы у него осталась фотография этой сцены. Бриджет была очень хороша. – Нам нужно пойти в твой офис, – объяснил он. – Да ты с ума сошел! Чтобы я вместе с тобой хоть еще раз показалась на своей работе! Ты… лгун! – А вот и мы, – пропела Надин спустя секунду после вспышки фотоаппарата. – Этого снимка мне вполне хватит, чтобы полностью заплатить за долгие годы учебы. Надо только выбрать газету пожелтее. А что скажете насчет заголовка? Ну, такого, например: «Пенорожденная Бриджет Винсен привлекает инвестиции в Фонд Роберта Кларка». Нормально? – Убирайся вон! – закричала Бриджет. – Надин, тебе лучше сделать так, как говорит хозяйка, – пытался дать совет Эндрю. – Не забывай, что в случае необходимости я могу помочь ей закопать твое тело где-нибудь в саду под липами. – Ой, как страшно! Ладно, не расстраивайтесь. Я просто валяла дурака. И не собираюсь делать никакого репортажа, – ответила Надин, продолжая деловито щелкать затвором. – Просто зашла сюда по делу. Не принести ли полотенце джентльмену? Я ведь, прежде всего, горничная! – Эндрю, пожалуйста, выгони ее отсюда. И уйди вместе с ней, – попросила Бриджет. Пузырьки пены лопались, и под ними уже начинало просвечивать ее тело. У Эндрю было желание вытолкать Надин, запереть дверь и остаться в ванной с благоухающей Бриджет. Но он действительно был джентльмен. И женщины, которые его воспитывали, могли бы объединиться с Бриджет и осудить его, если бы он ослушался и остался. – Я буду ждать внизу, – сказал он, берясь за ручку двери. – И никаких фокусов, золотко. Нам нужно попасть к тебе в офис сегодня же вечером. Если ты со мной не пойдешь, мне придется делать все одному… – Пожалуйста, отправляйся туда один. Тогда я с удовольствием позвоню в полицию. Тебя арестуют и посадят в каталажку. Посмотрим, как тебе понравится общаться с преступниками, находясь с ними в одной клетке. – Ты не сделаешь этого, – улыбнулся Эндрю. – Ну, давай, вылезай! Кстати, хозяин нашего замечательного ресторана, где мы так чудесно провели сегодня время, просил меня передать, что не хочет видеть тебя в своем заведении ближайшие полгода. Когда я уходил, весь обслуживающий персонал ползал на коленях, убирая остатки соуса с пола. Не могу сказать, что им это очень нравилось. – Завтра я пришлю им свои извинения и цветы. Хотя ты сам во всем виноват, – сказала Бриджет, глубже погружаясь в воду. – Но если и ты ждешь моих извинений, то очень сильно ошибаешься. Радуйся, что пострадали твои брюки, а не голова. Так хотелось разбить об нее пару тарелок. – Я догадываюсь, милая. Спасибо тебе. Так я жду. Он вышел из ванной, спустился вниз и около часа ждал, когда Бриджет спустится. Она не ослушалась, появилась внизу, как он и просил, готовая к выходу, – в плаще и с сумочкой. Ни слова не говоря, девушка проследовала к двери, которую Эндрю сам перед ней открыл, потом к машине. Недолгий путь к ее офису по вечерним улицам они одолели молча. Бриджет Винсен испытывала неловкость оттого, что он видел ее в ванне, и старалась не встречаться с ним взглядом. Наконец она повернула ключ в двери офиса и отступила, вопросительно глядя на Эндрю. Он толкнул дверь и сделал приглашающий жест, не забыв при этом шепнуть: – Дамы-шпионки идут первыми. – Какая галантность и в такую минуту! Слеза прошибает, – ответила Бриджет, входя. – Если учесть, что я законопослушна, вовремя плачу налоги, не паркуюсь в неположенных местах, честна, заслуживаю доверия и вообще имею еще кучу всяческих достоинств, то стоит удивиться тому, что я здесь делаю? Он уже прошел вперед, но вынужден был остановиться и прошептать: – Если тебе есть что сказать миру, то говори прямо сейчас. А в комнате, пока я буду извлекать подслушивающие устройства, изволь ходить на цыпочках и говорить шепотом, а лучше молчи. – Да, мне есть что сказать. Пошел к черту! – наперекор ему ответила Бриджет. Она с независимым видом, хоть и на цыпочках, что было довольно трудно, прошествовала в собственный кабинет. А потом внимательно смотрела, как Эндрю обходит помещение, держа в руках какой-то приборчик, и пристально вглядывается в дрожание стрелки на экране. Она стала ходить за ним по пятам, желая увидеть, как поведет себя стрелка, когда он направит прибор на ее рабочий стол. Как и следовало ожидать, стрелка резко качнулась. Они посмотрели друг на друга. – Есть, – беззвучно прошептал Эндрю и приложил палец к губам на случай, если она не поняла его. Бриджет кивнула и зажала рот рукой, боясь, что может непроизвольно что-нибудь произнести. Господи, она понятия не имела, как это трудно, не проронить ни звука именно в тот момент, когда нужна абсолютная тишина. «Еще есть или только один?» – нацарапала она карандашом на бумаге. Эндрю пожал плечами и продолжил медленное кружение по комнате, внимательно следя за стрелкой. Потом сделал нечто невероятное – залез под стол, выдернул «жучок» и раздавил его ногой. После этого улыбнулся и сказал: – Ну, вот. Все в порядке. – У меня не галлюцинации? Ты раздавил эту гадость ногой? Зачем ты это сделал? Я думала, что ты попробуешь наговорить всякой дезинформации, если уж мы знаем, что нас подслушивают. Не мне же тебя учить: двойная игра, шифровки и все такое… – Любишь книжки про шпионов? – ухмыльнулся Эндрю, поднимая с пола раздавленный «жучок» и пряча его в карман брюк. – Ты хочешь сказать, что так не бывает? – Почему, бывает… Просто мы не имеем времени, чтобы разыгрывать партию. Так вот, у меня есть приятель, он оказал мне любезность и согласился поработать в вашем предвыборном штабе. Завтра приступает. Его зовут Билли. Ты его наняла. – Что ты говоришь? Что-то не припоминаю. – Ты его наняла, поверь. Билли понаблюдает за офисом, чтобы быть уверенным, что никто не придет проверять, почему вдруг перестал работать «жучок». Он же будет сообщать мне, если заметит что-нибудь подозрительное или кого-то подозрительного. Кроме того, я попросил одного человека постоять на улице возле вашей конторы. Он уже здесь и будет дежурить каждую ночь, пока все это не закончится. – Что-то много у тебя любезных приятелей. Скажи, сколько всего людей оказывает тебе бесплатные услуги? – Пара-тройка, – невозмутимо произнес Эндрю, усаживаясь на краешек стола и глядя на нее. – Ладно, Бриджет, «жучка» больше нет, опасаться нечего, можно идти по домам. Или не идти, если ты все еще сходишь по мне с ума. Честно говоря, последнее мне как-то больше нравится. – А я не буду сходить по тебе с ума, – ответила она, усаживаясь на стул. – Ты мне соврал. – Было. Сознаюсь. – И сейчас врешь. И твой ангел-хранитель записывает все это в книгу твоих дурных поступков. – Что делать? Я не сказал тебе неправды, но я промолчал. Умолчание или полуправда – это самая изысканная ложь. Но, поверь, у меня не было другого выхода. – Ты пытаешься меня убедить, что все это было невинно и во благо дела? – Бриджет вскинула голову так, чтобы поймать его взгляд. – Нет. Я просто хочу, чтобы ты поняла меня и простила. Дело в том, что мне совершенно не хочется, чтобы ты участвовала во всей этой неприятной истории. Дело принимает вид политического преступления. Не хочу, чтобы в отчетах фигурировало твое имя. – Что ты говоришь? Я уже по уши в этом деле. Если бы не я, никто бы ничего не узнал. Выборы бы шли своим чередом. И никакая служба безопасности не догадалась бы, что продаются государственные тайны. – Я надеюсь, ты шутишь? Ты не могла промолчать. Ты – честная. Эта не беда, а достоинство. Я очень благодарен тебе за то, что нашла мужество довериться постороннему, и отыскала правильного человека. – Правильный человек… Да я своими руками разрушаю свою карьеру, свою устоявшуюся жизнь, а ты мне рассказываешь, как это замечательно. – Мы должны это сделать. Пойми, Брюс никогда не отступает. – Как ты сказал? – Так в детстве называла меня моя прабабушка, когда хотела направить на путь истинный. Кстати, она здравствует до сих пор. – Но почему именно Брюс? – Вообще-то я думал, что на факультете социологии вас должны были просветить по поводу нюансов английской истории. – Я знаю английскую историю. Но могут быть у человека затмения? Так что не вредничай, расскажи. – Ну что ж, пожалуйста. Только боюсь, что для стопроцентной англичанки это будет не слишком приятное повествование. – Рассказывай. Должна же я знать, с кем связалась. – Я предупредил… – сказал Эндрю. – Итак, Роберт Брюс – легендарный предводитель шотландского народа, глава одного из небольших кланов. Дело было в четырнадцатом веке. Брюс любил свою жену, детей и пытался сделать жизнь своих родных сносной, даже притом, что в стране владычествовали англичане. Но, увы, перешел дорогу одному из английских чиновников и был объявлен вне закона. Брюса обвинили в нападении на обоз с деньгами, которые везли в Лондон в государственную казну. За его голову назначили награду, и началась травля и охота на честного человека. У Брюса оставался один выход – война с англичанами. И он стал воевать. В результате все кланы Шотландии объединились вокруг него и освободили страну. Правда, за все это Роберту Брюсу пришлось дорого заплатить. Дом его был сожжен, почти все родственники истреблены, жену изнасиловал один из его заклятых врагов. Обычный человек сдался бы, но не Брюс – этот выстоял и победил. Потом шотландцы избрали его своим королем. Он дожил до глубокой старости, и сын наследовал его престол. Однако затем англичане все-таки вернули себе Шотландию. И от всего этого доброго старого времени остались песни, легенды и имя, которое может носить только достойный человек. Вот и я, сколько себя помню, стараюсь быть похожим на него. – Не хочешь же ты сказать, что, подобно легендарному Брюсу, противостоишь англичанам, а твоя прабабушка, поддерживая тебя в этом, их не любит? – Ты все шутишь. А я пытаюсь втолковать тебе, что дело, которым я занимаюсь сейчас, это дело моего долга и моей чести. – Ладно, ты меня убедил, – сказала Бриджет и как-то по-новому взглянула на Эндрю Боттомли. Ей нравился этот гордый, независимый человек. Она понимала, что именно с таким мужчиной хотела бы провести жизнь и, просыпаясь по утрам, видеть именно его лицо на своей подушке. Но пока это были только мечты. Вероятно, потом, когда все закончится, подумалось ей, можно будет сказать ему об этом… – Что касается моей прабабушки, – продолжил Эндрю, – то она не любит не всех англичан, а лишь одного. Но это уже совсем другая история… – Расскажи, – попросила Бриджет. – Я думаю, что она объясняет то, как ты стал владельцем особняка в Белгрейвз. Я угадала, не так ли? – Объясняет, – вздохнул Эндрю. – Не хочется ворошить прошлое, но мне кажется, ты должна знать об этом. Он замолчал и внимательно посмотрел на Бриджет. В ней сочетались доброта, мужество, выдержка и красота. Она была единственной женщиной, которой ему хотелось открыть душу. Но об этом ей можно будет сказать потом, подумалось ему. – Когда я узнал об этой истории, то не мог поверить, что все это не придумано, – начал, наконец, Эндрю. – Слушай. Моя бабушка, ее звали Вирджиния, в молодости была очень хороша собой. Из нашей горной деревушки она отправилась на заработки в город, поскольку семья нуждалась в помощи, и устроилась горничной в одну из самых фешенебельных гостиниц Эдинбурга. Там она и познакомилась с молодым красавцем, который приехал из Лондона по делам своей компании. Вирджиния ему чрезвычайно понравилась, и он принялся по всем правилам донжуанского искусства морочить ей голову. Если учесть, что девушка выросла в суровом горном краю, где не слишком щедро расточались ласки и комплименты, то не следует удивляться, что в этого красавца она влюбилась очень быстро. Одно только обстоятельство поначалу удерживало ее. Наставления матери о том, что близость с возлюбленным должна быть оформлена по закону. Вирджиния прямо заявила об этом своему ухажеру. Его это не смутило. Дело в том, что в Шотландии до сих пор действует закон, по которому жениться или выйти замуж можно в течение трех дней. Англичанину это было на руку. Он быстро решил все эти дела, и через три дня юная невеста лежала в его постели. Однако на следующее утро она не нашла своего мужа ни в номере гостиницы, где они провели первую брачную ночь, ни вообще в Эдинбурге. Оказалось, он срочно уехал в Лондон, не сказав почему-то ей об этом ни слова. Она была просто сражена случившимся. Получалось, что все прекрасные слова о любви, что он говорил ей, были всего лишь уловкой, чтобы затащить ее в постель. В восемнадцать лет это пережить трудно… Она вернулась из Эдинбурга домой и уже там, поняв через пару месяцев, что беременна, решила добраться до Лондона и встретиться с мужем. Родители поддержали ее, помогли собраться в путь. Им, как и ей, казалось, что известие о ребенке заставит молодого человека одуматься. Во всяком случае, она считала своим долгом сообщить ему, что скоро он станет отцом. Но в Лондоне ее ждал еще один сюрприз. Дело в том, что у англичанина была невеста – девушка из очень состоятельной и знатной семьи. И два с половиной месяца назад он на ней женился. – Вот это номер! – не выдержала Бриджет. – Когда она предстала перед ним, он пришел в ужас. Ведь двоеженство грозило ему не просто скандалом, а тюрьмой. К тому же выяснилось, что его вторая жена тоже беременна. Так что Вирджиния вполне могла из него веревки вить. Нужно было срочно что-то предпринимать. И он предложил ей в обмен на молчание счет в банке и дарственную на чудесную усадьбу в Белгрейвз. Его расчет был верным. Какая же мать откажется от блага для своего ребенка? – Догадываюсь, что для него это была достаточно невысокая плата за подлость. – Верно. Кстати сказать, он прекрасно сознавал, что подарить усадьбу сможет только с согласия жены. Но знал также, что она согласится, потому что любит его и не захочет шума вокруг своего имени. – И что же было дальше? – Вирджиния спокойно выслушала его предложения. Она не могла оставить своего будущего ребенка без средств к существованию и согласилась. Однако дела на ферме ее родителей к тому времени наладились, семейные доходы стали расти, и она ни разу за всю оставшуюся жизнь даже пени не сняла с этого банковского счета. И никогда не заявляла права на поместье, которое целых шестьдесят лет сдавалось в аренду иностранному государству. – А кто у нее родился – мальчик или девочка? – Представь себе, мальчишки-близнецы! И она смогла не только вырастить их, но хорошо воспитать и дать образование. Один из них – мой отец. Весь наш клан живет в Шотландии и выращивает лучших мериносов в стране. Мы никогда не были очень богатыми, но и не нуждались. У нас большая, дружная семья. И мы так и не узнали бы всю эту историю, если бы не смерть Вирджинии. На ее похоронах прабабушка и поведала нам правду о нашем происхождении. Между прочим, она же предсказала мне в последнюю нашу встречу знакомство с женщиной, которая изменит мою жизнь… Эндрю внимательно посмотрел на Бриджет. В ее глазах стояли слезы. – Бедная Вирджиния, бедный Эндрю, бедная прабабушка, – растроганно пробормотала она. Он мягко улыбнулся. – Спасибо за сочувствие, – поблагодарил он. – Но все неприятности остались в прошлом. В конце концов наша семья получила в наследство прекрасной дом и довольно крупную сумму в банке. – Нельзя спросить, что значит крупную? – Могу сказать. Что-то около десяти миллионов фунтов. Как только это выяснилось, семья обязала меня проверить все документы и последить за нашим новым владением. Я спросил у прабабушки, на что мне следует обратить внимание. Но она выразилась несколько туманно: «Тот, кто ищет, найдет правду сердца». Ну, как? Ты сможешь это расшифровать? – Правда сердца… Не знаю, но, по-моему, это не то, что мы ищем сейчас. Нам хочется знать, кто стоит за утечкой информации, которая была в первом конверте. Твоему сердцу тут делать нечего. – Ты в этом уверена? – спросил Эндрю. – Но ведь именно этот конверт привел меня к тебе, Бриджет. Эндрю взял ее лицо в ладони и пристально посмотрел в самую глубину глаз. Она опустила ресницы. Ей не хотелось, чтобы он прочитал в ее глазах согласие на все… Бриджет чувствовала запах его кожи, слышала биение его сердца. Губы, вкус которых ей уже довелось узнать, были так пугающе близко… – Все же конверт с информацией… Мне кажется, это не то, что имела в виду прабабушка, – только и успела прошептать она, подняв глаза. Их взгляды встретились. К счастью, прежде чем Бриджет окончательно запуталась в словах, он обнял ее и начал целовать. Она была податливой и послушной. Эндрю слегка прикусил ее верхнюю губу. С каждой минутой, Бриджет это чувствовала, его тело наливалось силой желания, движения рук становились требовательными и властными. Да, ему можно все, подумалось ей. И когда он взял в ладони ее груди, она застонала… – Пожалуй, нам лучше уйти отсюда, – хрипло сказал Эндрю, все еще обнимая ее. Бриджет позавидовала его самообладанию, хотя ей было обидно из-за того, что он сумел остановиться на полпути. Сам завел ее, а теперь отпустил… – Наверное, ты прав. Это будет самое лучшее, – сказала она, отошла на пару шагов и повернулась спиной, отчаянно пытаясь взять себя в руки. – Если ты так хочешь. – Я не хочу, – ответил он и, вновь подойдя, тронул ее за плечи. – Но мой приятель, который дежурит на улице, может сейчас подняться, чтобы осмотреть помещение. Если помнишь, мы оставили дверь открытой. Не думаю, что тебя обрадует, когда он в самый ответственный момент ввалится сюда. – Ну да, ты же про него говорил, а я совсем забыла, – с иронией сказала Бриджет. – Спасибо, ты спас мою честь. В таком случае нам действительно лучше сейчас же уйти. Она все еще стояла к нему спиной. Потом тряхнула головой и обернулась. Лицо ее было ясным и безмятежным. Эндрю Боттомли не дождется от нее просьб о любви и не увидит разочарования в ее глазах. – Отвезти тебя домой? – спросил он. – Да, пожалуйста, – ответила Бриджет и направилась к выходу. Дойдя до двери, она вдруг остановилась. – Слушай, а ты хотя бы отдаешь себе отчет в том, что если окажешься прав и разоблачишь нечестную игру дяди Роберта, я не смогу встречаться с тобой? Тебе хочется, чтобы и овцы были целы, и волки сыты. А я пока ни в чем не уверен. Давай, доведем все до конца. И не задавай мне глупые вопросы. – Ты думаешь, содержание этого конверта так ужасно? – А ты как сама считаешь? – устало спросил он. Она закусила губу и кивнула. – Да. Мы ведь оба это знаем. И мы не можем быть вместе и не можем не быть вместе. Не следует ли взять тайм-аут? То, что происходит между нами, развивается так быстро. Мне нужно время, чтобы разобраться в моих чувствах. Я должна понять, что относится к тому ужасному конверту, а что – не относится. Он взял ее за руки, поднес их к губам и начал целовать пальцы. – Хорошо. Давай расстанемся на уик-энд. Я по-прежнему хочу показать тебе дом, а ключ будет у меня только в понедельник. До будущей пятницы ничего нового, я думаю, не случится. Поэтому мы имеем право заняться собой, а не твоим дядей Робертом и тетей Пэм. Ты согласна? – Конечно, – закивала головой Бриджет. Она чувствовала, что сейчас разрыдается от одной только мысли, что не увидит Эндрю целых два дня. Но это доказывало, что ее решение правильное и им необходимо взять тайм-аут. 6 Эндрю сидел за столом у себя в кабинете и вертел в руках ключ от дома. Он глядел на него, словно это была недостающая часть головоломки, которую ему никак не удавалось решить. Незадолго до этого он побывал в офисе Юджина Боттомли, и новоиспеченный двоюродный брат сообщил ему кое-какую новую информацию. Впрочем, ничего особенного, кроме того, что Ник Боттомли, брат бывшего члена парламента, все еще плачет и рыдает, настаивая, что не хотел ничего плохого, когда посылал некого ублюдка уничтожать документы, касающиеся шотландских Боттомли. Само собой, вопросов нет. Ник Боттомли не хотел ничего дурного. Люди, вроде него, никогда не хотят ничего дурного. Самим себе, разумеется… Теперь он готов был говорить что угодно, лишь бы вернуть благосклонность своего брата и отменить условный приговор по делу о поджоге, взломе, вторжении, соучастии и подстрекательстве, а также тайном сговоре. И все только с одной целью – переименовать криминальные факты в то, что называется «опрометчивыми» поступками. Чудо что за парень! Теперь он родственник шотландских Боттомли. В то же время Эндрю осознавал, что приходится вместе со всей семьей родственником Марку Боттомли, бывшему члену парламента и чертовски хорошему человеку. Уравновешивало ли одно другое? Эндрю полагал, что да, уравновешивало. Собственно говоря, а что ему еще оставалось делать? Можно выбирать друзей, но не родственников. У него не было достаточно времени на размышление о лондонской ветви Боттомли, владеющей многочисленными предприятиями и огромным состоянием. Существовали они, ну и хорошо. Правда, теперь все они были приглашены в дом Эндрю и наверняка рано или поздно приедут. В настоящий момент все, что их объединяло, – это один покойный сукин сын, чье имя прабабушка Эндрю до сих пор не может заставить себя произнести из-за того, что тот сделал с ее дочерью Вирджинией много-много лет назад. И еще один немаловажный момент: все члены их разветвленного клана имели твердое убеждение в том, что эта история – дело приватное, тонкое и не годится для публичного обсуждения. Его семья в Шотландии не собиралась поднимать шум, особенно если этого нанятого ублюдка скоро найдут. Юджин, казалось, не сомневался в том, что сам он и их общий кузен Брем, который занимал высокий пост в полиции Эдинбурга, смогут все это уладить. А если им это не удастся, то придется вступать в дело… Брюсу. Эндрю знал, что Брюс добьется всего, чего захочет, поскольку олицетворял самую энергичную, самую мудрую и проницательную часть его натуры. – Правда, когда речь идет не о мисс Винсен, – сказал он вслух и вздохнул. Эндрю бросил ключ на стол и откинулся в кресле, думая о том, как провела уик-энд Бриджет. И беспокоясь о ней, уверил себя, что она скучала по нему куда меньше, чем он по ней. Еще совсем недавно ему трудно было даже представить себе, что он будет сходить с ума от того, что не увидит ее несколько дней. Ни разу и ни к одной из женщин его отношение не было столь серьезным. Он не подозревал, что способен на все эти романтические бредни, и был не из тех парней, на кого милая улыбка или хорошенькое личико действуют подобно тонне кирпичей, свалившейся на голову с пятого этажа. Хотя спагетти, которые она вылила ему на брюки, были похлеще каких-то там кирпичей. Боже, у этой девочки есть характер! С одной стороны, она – благородная леди, типичный продукт своего класса, с другой, в ней было нечто, что ни один класс не воспитывает. Он сходил по ней с ума. Или просто сходил с ума. Пойди разберись! Эндрю снял трубку телефона и набрал ее номер. С этим надо кончать. Иначе он доведет себя до того, что бросится с Биг Бена, если она вдруг не узнает его и спросит невинным голосом: «А какой такой этот Эндрю?» – Бриджет? – возликовал он, услышав ее полуофициальное приветствие. – Эндрю! – Ее голос зазвенел от радости. Какое счастье, подумал он и сказал: – Ключ у меня. Я тут подумал… В час дня тебя устроит? – Да, можем встретиться, – согласилась Бриджет. Потом, понизив голос, добавила: – Есть что-нибудь новое? – Только новые синие брюки, – серьезно ответил он. – Прежние отправлены в мусорный бак, сама знаешь после чего… – Прими мои соболезнования, – серьезно заявила Бриджет, как будто речь шла о чьей-то кончине. – Значит, в час дня? – Я куплю какой-нибудь еды, и мы устроим пикник прямо в саду, о котором так много говорили некоторые. – Эндрю, посмотри, идет дождь. – Это уже детали. Я все-таки куплю еды. В последний раз ты с большим аппетитом ела тунца. – Да, это я люблю. Вкусно… – мечтательно произнесла она. – Слушай, мне нужно идти. У нас тут с утра все носятся как сумасшедшие. Что? Это я не тебе, подожди, пожалуйста. – Конечно, жду. Эндрю согласен был ждать сколько угодно. Он прижал трубку к уху и попытался услышать, о чем они там говорят. Ему даже показалось, что на другом конце провода слышится голос его любезного приятеля. – Алло, это опять я, – сказала Бриджет. – Просто Билли объяснял, как ему удалось в очередной раз сломать пишущую машинку. Я его обожаю. Не знаю, как буду жить без него дальше. – Могу тебя разочаровать, такие специалисты не по карману твоему шефу, – поддержал ее иронию Эндрю. – Пожалуй, ты прав. Ой, сюда идет Энн и смотрит на меня волком. Она все еще уверена, что Билли – это мой подарок офису. Знала бы она, что это все ты… Тебе-то она поет дифирамбы. Говорит, что в восторге от твоих скул, глаз и подбородка. Бриджет вдруг замолчала, и повисла напряженная пауза. Эндрю хотелось, чтобы она продолжала говорить. Ее голос звучал для него подобно ласковой песне. Какое ему дело, что озвучивались слова секретарши. Ему казалось, что так думает сама Бриджет. – Пока. До встречи, – неожиданно быстро свернула она разговор. – Пока, – ответил взволнованный Эндрю, услышав короткие гудки, и положил трубку. Похоже, он влип по самую макушку. И погибал, и это ему было приятно. – Ты свободен? – послышался бас Джеба Лейкерса. Эндрю взглянул в сторону двери и тут же встал. – Так точно, сэр, я как раз собирался звонить вам, но… – Ничего страшного. Я и сам могу заглянуть к тебе. – Железный Старик прошел к столу и сел, жестом предлагая Эндрю сделать то же самое. – Рассказывай, сынок… – На самом деле я мало могу сообщить нового, сэр, – сказал Эндрю, садясь. – Это было правдой. Единственная достоверная информация состояла в том, что некая Бриджет Винсен вручила ему конверт с компрометирующей информацией. И его следовало показать Железному Старику еще на прошлой неделе. – Хочешь, я тебе немного помогу, – предложил Лейкерс. – Все дело в Памеле Кларк, не так ли? – Простите, сэр. – Эндрю был ошеломлен, но попытался сохранить непроницаемое выражение лица. – Ладно, Брюс, слушай и запоминай. Роберт Джонатан Кларк летит к посту премьер-министра со скоростью света. Удивляюсь, как у него из-под закрылков не вырывается огненное пламя. – Железный Старик говорил намеренно грубовато, потому что информация была не из приятных. – Ну, ладно, это не важно. Кларк – хороший парень. Правда, звезд с неба не хватает, можешь мне поверить. И, конечно, не чета нашему боссу, но таких, как наш, вообще мало. После его правления на много лет в стране сохранится стабильное положение. Что само по себе уже неплохо. И его приемник, этот Роберт Кларк, не будет раскачивать лодку, которую мы построили. Понимаешь меня? – Так точно, сэр, – ответил Эндрю, ожидая, когда же Лейкерс опять заговорит о Памеле. – Теперь о его жене. Она – совсем другое дело. Чертовски честолюбива и не желает, чтобы кто-нибудь, кроме нее, давал мужу советы, как лучше всего строить предвыборную стратегию, как побеждать и как потом руководить страной. Ей не терпится услышать, как премьер-министр громогласно заявит о том, что ее драгоценный Роберт является его преемником. Улавливаешь мою мысль? – Да, тут трудно не уловить, сэр. – Так вот. Она всеми силами отпихивает всех нас как можно дальше, надеясь, что собственный ум и сообразительность приведут ее к намеченной цели. Ей кажется, что можно обойтись без всей структуры государственного управления. Она не хочет, чтобы ею руководили. Миссис Кларк хочет сама руководить, быть эдаким Серым кардиналом. – Это очень любопытно, сэр, – вставил слово Эндрю, надеясь услышать то, чего еще не знает. – Я понятия не имел об этом. – Мне эта женщина не нравится. Очень не нравится. И это, между прочим, ни для кого не секрет. Я признаю право на амбиции и у женщин, и у мужчин, но тут дело не в этом. – А в чем, сэр? – Мне не нравится ее тактика. У нее в шкафу спрятано слишком много скелетов. Понимаешь? – И чьи эти скелеты, сэр? – Людей, через которых она перешагнула, чтобы сделать своего мужа тем, кто он есть. А что думает об этом сам Кларк, спросишь ты? И будешь прав. – Ну, и что он думает, сэр? – Понятия не имею. Похоже, что, когда дело касается его жены, он, как и все мужчины, становится полным идиотом. Эндрю помалкивал, напряженно размышляя. В данной ситуации молчание было самым безопасным способом поведения. Кроме того, оно должно было дать возможность спокойно высказаться Железному Старику. Тактика сработала: Лейкерс вздохнул и продолжил. – Однако перейдем к сути дела. Роберт Кларк, как я уже говорил, нормальный парень. Он тот человек, который нам нужен. Все мы намерены поддержать его, прийти на презентацию Фонда, дать ему наше благословение и пуститься в пляс… И тут ты говоришь, что надо повременить. И я спрашиваю себя, почему? Что агент Брюс нарыл такого, чего не знаю я? – Я же сказал, не так уж много, сэр, – ответил Эндрю, пряча улыбку. – По-моему, вы знаете почти все, что знаю я. Вы ведь приставили ко мне шпионов, не так ли? Я, наверное, обленился или расслабился, если только сейчас подумал об этом. Но, могу сказать, ваши сыщики делают честь нашему ведомству: я ни разу не заметил хвост. Позор на мою седую голову. Старик довольно хохотнул. Он был польщен высокой оценкой профессионала. – Ты мне льстишь, сынок. Но ты угадал. Да, я приказал присмотреть за тобой. Мне даже уже принесли фотографии. Девушка – прелесть. Чего о тебе, перемазанном мясным соусом, не скажешь. – Ее зовут Бриджет Винсен, – вздохнул Эндрю. Сколько стараний приложено, чтобы держать Бриджет подальше от дела о конвертах – и все напрасно. – Да, я знаю, как ее зовут. Очаровательное имя. Она руководит работой предвыборного штаба мистера Кларка. Конечно, леди – отнюдь не работник общенационального масштаба, но верна, трудолюбива и умна. И вот эта девочка сидит и мило общается с тобой. Почему? – Ну, и почему, сэр? – Версия первая. Эндрю Боттомли завел себе подружку. Ну и, слава Богу! Но спустя несколько минут мы видим, как она выворачивает тарелку со спагетти тебе на колени. Потом ночные визиты к ней в офис. А дальше выясняется, что ты нанял за свой счет людей, чтобы выставить наружное наблюдение за ней и за штабом. Итак, у нас появляется вторая версия. Агент Брюс что-то разнюхал и просто пасет девушку. – Может быть, вы сочтете меня сентиментальным, но спасибо за заботу. Я не думал, что так дорог родному правительству, – попытался отшутиться Эндрю. – Не стоит благодарить, – строго сказал шеф. – Я сопоставил все данные и задал себе вопрос: что происходит? – Я надеюсь, вы нашли на него ответ, сэр? – По правде говоря, я не сомневаюсь, что это все фокусы миссис Кларк. Она уже доставила мне кучу хлопот. И, клянусь, доставит еще. – Сэр. Я хотел выяснить сначала все досконально и держал ситуацию под контролем. А работал только с теми, кому могу безгранично доверять. Я сделал все, чтобы обеспечить секретность. – Решил даже меня на всякий случай не подпускать близко, – недовольно поморщился Железный Старик. – Ситуация требовала особой проверки, тут дело не в личностях. – Ладно, Эндрю. Я все понимаю. Информация имеет подлое свойство просачиваться, как вода из дырявого котелка. В этом смысле, все твои предосторожности воодушевляют. Ты точно доверяешь своим парням? – Парням и девушкам, сэр. Да, доверяю. Позвольте показать вам, какими данными я пока располагаю, а потом доберемся и до остальных. Эндрю подошел к своей картотеке, запертой на цифровой замок, и открыл верхний ящик. Он вынул оттуда конверт, запакованный в пластиковый пакет, хотя шансов определить на нем отпечатки пальцев не было. Скорее он поступил так по привычке. Посмотрел внимательно на конверт и передал его начальнику штаба. – Бриджет Винсен обнаружила это случайно среди почты, приготовленной к отправке. Так как спустя некоторое время она принесла еще несколько подобных конвертов, я окончательно убедился, что первый конверт в офисе оставила Памела Кларк, чтобы его отправить. Оставалось неясным только одно, делала ли она это по собственной инициативе или по указанию своего мужа? Но, по-моему, вы только что дали исчерпывающий ответ на этот вопрос, сэр. Лейкерс посмотрел на пластиковый пакет, потом на Эндрю. – А к нему можно прикасаться? – спросил он. – Вам, сэр, можно к чему угодно. Там нет ничего, чтобы установить, кому он принадлежал. Даже капельки слюны. Только пальчики Бриджет. Она собиралась его отправить, а потом раз сто перекладывала туда-сюда, сомневаясь и думая, как с ним поступить. – А шрифт пишущей машинки? Скорее всего, использовалась одна из рабочих пишущих машинок в офисе, поэтому нам трудно будет предъявить доказательства в суде, – покачал головой Эндрю. – В суде? Ты с ума сошел? О чем ты говоришь? – свирепо взглянул на агента Лейкерс. – Ни до какого суда это не дойдет, сынок. Это вообще никуда не пойдет. Мы нейтрализуем Кларка тихо. Так что содержимое конверта останется тайной, как это и должно быть. – Что-что? Я не понял, сэр, – вздрогнул Эндрю. – Что значит нейтрализуете? – Прости, Эндрю, – улыбнулся Железный Старик. – Я забыл, что на твоей прежней работе это слово имело конкретный смысл. Нет, мы просто отодвинем его так далеко в сторону, что скоро никто и не вспомнит, что был такой претендент. Если, конечно, успеем. Наш босс настроен решительно. Но ему нужны аргументы и факты. Хотя даже не хочется думать о том, что будет при таком раскладе. Шеф вынул конверт из пакета, открыл его, достал документ и принялся читать. Эндрю позвонил секретарше и попросил никого не впускать к нему в кабинет и ни с кем не соединять по телефону, а также отменить все назначенные на это утро встречи. Потом он стал спокойно ждать. Чтение должно было занять около двадцати минут. – Ты знаешь, что это? – спросил Лейкерс, дочитав последнюю страницу и нахмурившись. – Так точно. Думаю, что знаю, сэр. – Но где она это взяла? – Он швырнул бумаги на стол. – Мисс Винсен, сэр? – Да, нет. Где взяла их твоя подопечная, понятно. А вот каким образом раздобыла их многоуважаемая госпожа Кларк? Ответ напрашивается сам собой: у господина Роберта Джонатана Кларка. Второй вопрос. Он сам их ей дал? И тоже очевидный ответ: нет, она их просто-напросто стянула. Эндрю наклонился над столом и внимательно поглядел на Лейкерса. – Стало быть, вы полагаете, что он понятия не имел, что произошло? Не имел представления, что вытворяет его половина? На что она способна? – Я же ясно сказал, что надеюсь на это. Но я должен безотлагательно рассказать все премьер-министру. Ладно, Эндрю, говори, что еще тебе известно? Эндрю рассказал подробно все, что знал об этом деле. Доложил об оперативниках, которые следят за отделениями связи, куда должны были попасть письма, про регулярное прочесывание всех почтовых отделений страны в поисках подобных конвертов, про «жучок» под столом Бриджет, про оперативника, внедренного в предвыборный штаб. – Чистые листы, говоришь? – усмехнулся Железный Старик. – Умна, чертовка! Мы с ней еще натерпимся. Но ты молодец, Брюс. Надеюсь, прикрытие мисс Винсен надежное? Думаю, ты понимаешь, что ее имя могут втоптать в грязь, если эта история выплывет наружу? Надеюсь, мы проведем операцию очень тихо, и никто при этом не пострадает. А вот милую миссис Памелу я бы с радостью отдал на растерзание газетчикам. Они бы порезвились всласть. – Согласен с вами, сэр, – вздохнул с облегчением Эндрю, понимая, что его Бриджет ничто не угрожает. Более того, теперь она находится под охраной государства. – Ты знаешь, сынок, я женат уже сорок лет, – задумчиво сказал Железный Старик. – Моя жена разводит цветы, участвует в каких-то благотворительных акциях, управляет туристическим агентством, которое помогает студентам лучше узнать друг друга. Но она никогда не сует нос в мои дела, не дает мне в постели или за обедом советов, касающихся моей работы, даже из комнаты выходит, когда я беседую по телефону с офисом. Почему бы этой самой миссис Кларк не брать пример с моей жены? Нет, черт ее побери! Ей нравится быть похожей на Макиавелли! – Лейкерс встал и прошелся по комнате. – И кто же теперь станет преемником премьер-министра, если мистер Кларк сошел с дистанции? – грустно спросил он. – А он уже сошел? – откликнулся Эндрю. – А ты как думаешь сам? – Значит, я правильно подумал, сэр, – сказал Эндрю, тоже поднимаясь из-за стола. – Я в этом не сомневался с самого начала. – Готов держать пари, что не сомневался. Будь неподалеку, постарайся не засветиться. И береги свою девочку. Во всяком случае, пока я не добьюсь соглашения заинтересованных сторон. Надо дождаться, когда к месту назначения придут все конверты. И не позволить миссис Кларк вывернуться ни при каких обстоятельствах. А главное, сделать так, чтобы сам мистер Кларк понял, что произошло у него под носом. – Я – ваше главное оружие. Самого крупного калибра, – кивнул Эндрю. – Правильно. Так что не теряй связь со своей очаровательной макаронной леди, но и не засвечивай ее. Это не будет приятной прогулкой по парку, сынок. Но тебе не привыкать. Ты все сделаешь так, как надо. Удачи тебе, Брюс! Держи меня в курсе. Докладывай. И никаких документов, хорошо? – Так точно, сэр, – ответил Эндрю, тяжело опускаясь на стул, когда начальник наконец покинул его кабинет. Он стал размышлять над тем, как быть дальше. Бриджет вышла из машины и теперь стояла перед особняком бывшего посольства Далмации, радуясь, что дождь прекратился. Из-за стены, тянувшейся по обеим сторонам фасада, выглядывали верхушки деревьев. Старинный трехэтажный дом с парком представлял собою городскую усадьбу. – Привет, – услышала она чей-то голос и оглянулась. К ней, приветливо улыбаясь, подошла молодая женщина, светловолосая, высокая, с огромными синими глазами. – Привет, – ответила Бриджет. – Мы ждем мистера Боттомли, не так ли? С лица Бриджет сползла вежливая улыбка. Неужели он организовал тут экскурсию для своих поклонниц? – Да. Я жду именно его. Незнакомка кивнула. – Я не ошибаюсь, вы Бриджет Винсен? – Да, она самая. – А меня зовут Хильда Грюнер, – улыбнулась женщина и протянула руку. – Мистер Боттомли предупредил, что вы будете. Бриджет пожала ей руку, и тут ее осенило. – Вы жена посла? Я угадала? – Нет, я его дочь. Мы собирались в такой спешке, что я забыла тут кое-что из вещей. Мистер Боттомли был настолько любезен, что согласился со мной встретиться здесь, чтобы я могла еще раз осмотреть дом и забрать все забытое. Хотя мой отец уверяет всех, что я теряю вещи на каждом шагу, у меня они якобы пропадают бесследно. – Понимаю вашего отца, – засмеялась Бриджет. – Я, например, потеряла свою бесценную коллекцию мелков, когда мы ездили к родственникам во Францию, Но выяснилось это много лет спустя, когда я решила подарить их своей маленькой племяннице. А вот и Эндрю приехал. Она проследила за тем, как быстро и легко припарковался его «порше», и закусила губу. Ей это обычно удавалось лишь с третьей попытки. Улицы здесь, в Белгрейвз, не были приспособлены для множества автомобилей. – Привет, – сказал Эндрю, подходя к ним. Он кивнул как-то слишком быстро и повернулся к Хильде. Бриджет это не понравилось. Она так тщательно готовилась к встрече, успела заскочить домой переодеться, целых двадцать минут проторчала перед зеркалом, долго думала, что скажет ему, а он… – Должно быть, вы мисс Грюнер? – спросил Эндрю, обращаясь к белокурой красавице. – Надеюсь, вы найдете здесь все, что потеряли. Он ласково посмотрел на дочь посла Далмации, и она зарделась под этим взглядом. Бриджет чуть не расплакалась от ревности, но сумела взять себя в руки. – О, я тоже надеюсь, – ответила тем временем Хильда. – Тут осталось несколько вещиц, которые мы никак не можем найти. И одна из них особенно дорога мне. Это старинная музыкальная шкатулка, которая переходит в нашей семье из поколения в поколение, – деревянная, ручной работы, на ней изображены рождественские сцены. Конечно, она не является произведением искусства по высоким меркам, но для нас она поистине бесценна. Не могу понять, как я могла забыть ее. – Что ж, тем более желаю вам успеха, – сказал Эндрю, подходя к парадному и набирая код на маленьком пульте. Затем он вставил в замочную скважину ключ, повернул его, открыл дверь и отступил, пропуская женщин вперед. – Господи! – воскликнула Бриджет, попав в вестибюль и не решаясь ступить дальше. Голос ее эхом отозвался в пустом доме. – Здесь все именно так, как я себе и представляла. Только гораздо лучше. – Мило, не правда ли? – сказала Хильда. – А люстры? А как вам нравится лестница, ведущая на второй этаж? По этим перилам я однажды съехала и получила от мамы нагоняй. Она засмеялась. Было видно, что ее детство, проведенное в этих стенах, было безмятежным. Эта женщина, подумала Бриджет, обладает невероятным тактом, если может общаться с Эндрю, не держа обиды. Ведь именно из-за него Грюнерам пришлось уехать отсюда. Этот дом хранил их историю, их смех и слезы, счастливые семейные праздники и размолвки, которые иногда возникают даже в хорошей семье. У нее сжалось сердце. Ей вдруг захотелось увидеть мать и отца, которые хотя и донимали наставлениями, но любили своих дочерей. Вспомнилось Рождество, каким оно бывало в детстве в доме родителей, мерцание свечей, пахучая елка, праздничный стол… – А сейчас извините меня, – услышала Бриджет голос Хильды, – побегу наверх и начну обшаривать будуары и буфеты. Их тут много, знаете ли. Бриджет только судорожно кивнула, тронутая той красотой, что предстала перед ее глазами. – Прекрасный дом, как здесь уютно! Какие интерьеры, Эндрю! Бриджет настолько была переполнена впечатлениями от увиденного, что даже забыла, как совсем недавно сгорала от ревности и обижалась на Эндрю Боттомли за проявленное им при встрече равнодушие. Она теперь заглядывала ему в глаза, надеясь найти в них отблеск своих чувств. – Что? – спросил он, испытывая неловкость. – Ничего, – ответила Бриджет. – Просто у тебя такой вид… – Не могу объяснить. Мне кажется, этот дом построен специально для тебя, настолько ты вписываешься в обстановку. А я почему-то чувствую себя тут простолюдином, которому можно попадать сюда только через черный ход и лишь очистив навоз с башмаков. – Не говори так. – Она нежно взяла его за руку. – Разве ты не чувствуешь, этот особняк рад всем? – Ты никогда не была у нас, в Шотландии, и не видела дома, в котором прошло мое детство, – объяснил Эндрю. – Мне кажется, что сюда можно поместить весь наш род, да еще останется место для мериносов. – Ладно тебе! Это всего лишь просторное и надежное строение. Но уютным домом его сделали люди, их тепло, их мечты, их жизни, которые проходили в этих стенах. – Не просто люди, – возразил Эндрю, – а люди, за которыми едут несколько машин с мебелью, драгоценностями, одеждой и всем прочим. Я думаю, вон в той дальней комнате можно было бы устроить платный кегельбан, и никто бы ничего не заметил… Они шли сквозь анфилады комнат и не переставали удивляться декору. – Слушай, я знаю, что мне хочется увидеть больше всего, – сказала Бриджет. – Давай найдем кухню. Я умру, если не увижу, какая она. Кухонь в доме оказалось две. Одна – небольшая, уютная, семейная. А вторая – огромная, оборудованная по последнему слову техники, с несколькими разделочными столами, с плитой в восемь конфорок и двумя холодильными камерами. – Подожди, – сказала Бриджет, – сейчас отдышусь. Она открывала дверки шкафов и заглядывала во все уголки. Здесь были полки и полочки для посуды, салфеток, ложек, ложечек, рюмок, фужеров и кружек, ножей разной величины… В общем, тут было все, о чем может мечтать любая женщина, даже если она никогда не занималась приготовлением еды. Бриджет наслаждалась, разглядывая все это. – Ущипни меня… Я такого еще никогда не видела. Это сон, – бормотала она. – Тебе бы понравилось готовить здесь? – спросил Эндрю. – Еще бы! Маленькая кухня прелестная, но в ней тесновато. Я бы расширила ее и устроила в ней утреннюю столовую. Посмотри, какой чудесный вид из окна. А большую – использовала бы только по назначению. Но мне кажется, ее надо немножко оживить. Поменять занавески, подобрать скатерть. На стены повесить старинную медную посуду, связки чеснока, лука, других овощей… Потом обязательно нужна фарфоровая вазочка в виде ослика. – Прости? – остановил этот словесный поток Эндрю. – Да? – Бриджет явно потерялась в собственных грезах. – Фарфоровая вазочка в виде ослика? Откуда она взялась в твоих мечтах? – Не знаю, просто сказала и все. Мне кажется, такие бывают. – Прошу прощения… Она обернулись и увидели стоящую в дверях Хильду Грюнер. – Как успехи? Нашли что-нибудь? – спросил ее Эндрю. – Более или менее, – покачав головой, ответила та. – Я нашла блузку, которую потеряла год назад, хрустальный подсвечник на верхней полке в одной из ванных комнат, вешалки, которые, если позволите, я хочу забрать, и домашнюю тапочку моего отца. Только одну. Будем надеяться, что вторую я уже увезла. – В общем, музыкальной шкатулки нет? – догадалась Бриджет. – Увы, нет, – печально вздохнула Хильда. Через мгновение лицо ее просияло. – Скорее всего, я просто не заметила ее, когда распаковывала вещи. Ящики стоят в подвале нашей новой резиденции. Придется пересмотреть все еще раз. Это, правда, займет пару недель. – Ладно. Если не найдете, не стесняйтесь и звоните мне, – успокоил ее Эндрю. – Поищем еще разок. – Огромное вам спасибо, я так и сделаю, – кивнула Хильда. – А сейчас не буду вас больше обременять своим присутствием. Наслаждайтесь экскурсией, Бриджет. Но осторожнее. Это чудесный дом, вы можете в него влюбиться. – Уже влюбилась, – призналась Бриджет, а ведь я еще не видела его целиком. – Знаешь, это можно немедленно исправить, – сказал Эндрю, как только Хильда вышла. – Если мы не заблудимся и найдем дорогу в прихожую, то пошли… – Думаю, что мы не потеряемся. Я помню, где находится лестница на второй этаж. Вон там, около кабинета. – Ты права. Это действительно там, – сказал Эндрю. Они прошли, взявшись за руки, мимо комнат для прислуги и оказались у широкой лестницы, по которой поднялись наверх. Если первый этаж заставил Бриджет влюбиться в дом, то, оказавшись на втором, она чуть не расплакалась от восторга. Эркеры в каждой спальне. Глубокие уютные кресла, располагавшие к чтению в долгие зимние вечера при свете ламп и торшеров под абажурами с бахромой. Старинная мебель, искусно украшенная тончайшей резьбой и инкрустацией. Невиданные тканевые обои из другой эпохи. Огромные окна и пленительные виды на старинный парк, открывающиеся из них. Бриджет чувствовала себя как ребенок, оказавшийся в кондитерской среди карамельного и кремового великолепия. – Видишь, какой великолепный парк? – Она остановилась у окна. – Рад, что тебе это нравится. – Он оказался позади нее настолько близко, что, когда повернул ее к себе, взяв за плечи, расстояние между ними исчезло вовсе. – Извини, пожалуйста, – прошептала она, собираясь отодвинуться, но почему-то не смогла этого сделать. – Я скучал по тебе, – сказал Эндрю. Голос его звучал низко и хрипло. Бриджет опустила голову, не в силах смотреть ему в глаза, потому что в них явно прочитывалось желание. – Эти несколько дней длились так долго, правда? – пролепетала она. – Рим строился гораздо быстрее, – улыбнулся Эндрю и обнял ее. – Ты отлично смотришься в этом доме. – Что ты говоришь? Здесь слишком большое пространство. Я болтаюсь в нем, как маленький кусочек мрамора в ковше экскаватора. – Можно постелить в этот ковш ковры, тогда не будет грохота, – ответил Эндрю и запустил пальцы ей в волосы. – Что ты делаешь? – спросила Бриджет, облизывая пересохшие губы. – Понятия не имею. Может быть, я, наконец, нашел правду своего сердца? – прошептал он и коснулся ее губ своими губами. И этот поцелуй, сперва робкий и нежный, потом настойчивый и даже яростный, вдруг заставил ее отбросить все предрассудки и кокетство. Она стала властной, горячей, требовательной и не просто позволяла ему целовать себя, но целовала его сама… – Юджин? Прости, что приходится беспокоить тебя опять. Это Эндрю Боттомли. – Привет, Эндрю! Рад тебя слышать. Ты спасаешь меня. Чертовски надоело работать, а с тобой можно поболтать и расслабиться. Ну, что? Ты осмотрел дом? – Да. Я был там сегодня днем. Это что-то потрясающее. – Ну, не знаю, мне там никогда не нравилось. Эндрю уловил в голосе двоюродного брата желание поддразнить нового родственника. – Ну, ладно. Собственно, я думал, что ты можешь порекомендовать хорошего оценщика недвижимости. Если тебя это не затруднит, конечно. – Он тебе не нужен. У меня есть заключение самой последней экспертной комиссии, в которой указана и цена. Подожди секунду, я сейчас достану его. Пока Юджин рылся в бумагах, Эндрю сгорал от нетерпения. Когда же цена была названа, он несколько секунд не мог произнести ни слова. – Да… – наконец сумел сказать он. – Оказывается, это правда, что говорили о Белгрейвз. Дороговато. – Вы решили продать эту усадьбу? – спросил Юджин. – Именно это я и собираюсь сделать, – ответил Эндрю, наконец приходя в себя. – Понимаешь, деньгами в банке легче управлять, чем недвижимостью. А из-за дома даже в дружной семье может начаться разлад, поэтому мы приняли такое решение. – Это разумно. Если хочешь, я помогу найти покупателя. Думаю, что стоит только заикнуться об этом, как они выстроятся в очередь. Кстати, за дом можно получить гораздо больше его номинальной цены. – Спасибо, я буду иметь в виду, – сказал Эндрю, откидываясь в кресле. – А покупатель у меня уже есть. – Ну, ты даешь. Быстро работаешь, – присвистнул Юджин. – Меня, как покупателя, даже убеждать не надо, – засмеялся Эндрю. – Я правильно понял? Это ты хочешь купить дом? Но зачем? Он и так твой. – Не мой, а наш. Дом принадлежит семье. Я не могу грабить своих. Именно поэтому мне нужна его настоящая стоимость, чтобы все были довольны. – Знаешь, я думаю, что мне стоит познакомиться с вашей семьей. Уж больно ты симпатичный парень. – Спасибо. А познакомиться не так сложно, надо всего лишь приехать к нам в Шотландию. Теперь что касается оплаты. У меня есть кое-какие сбережения. Куплены несколько моих изобретений в области безопасности. Так что я могу себе это позволить, хотя придется еще брать ссуду. Но мне очень нужен этот дом. Видишь ли, я собираюсь жениться. – Поздравляю. Твоя невеста полюбит тебя еще больше, когда увидит его. – В дом-то она влюбилась… Хорошо бы, чтобы она также любила меня. – Я не ошибаюсь? Ты еще не сделал предложение? – Сначала я должен сказать ей нечто неприятное. Думаю, что было бы нечестно ставить ее в безвыходное положение. Пусть сначала она поймет, что хочет общаться со мной, а потом уж отвечает на мои брачные предложения. Так что пожелай мне удачи. – Я, конечно, не понимаю, о чем идет речь. Но удачи желаю от всей души. Эндрю поблагодарил и положил трубку. Он решил купить усадьбу в Белгрейвз. Его семейство возражать не станет, он был в этом уверен. Но что ответит ему Бриджет? 7 – Да нет, все отлично, честное слово. Я давно собиралась тебе позвонить в любом случае… Бриджет слушала вполуха, как Надин разговаривала сразу по двум телефонам. Она готова была болтать всегда и с кем угодно. Если бы в доме имелось еще несколько линий, она стала бы говорить с большим количеством людей, причем одновременно. – …а потом она ему сообщила, что если он не согласен с такой постановкой темы, то пусть засунет это свое несогласие, сама знаешь куда. Представляешь? Прямо так и заявила преподавателю! Ничего удивительного, что она сменила трех научных руководителей. Бриджет поудобнее устроилась на кушетке и улыбнулась, перевернув страницу в книжке «Политическая кампания. Стратегия и тактика ведения выборов». – Так что я ей все объяснила, а потом сказала: «Если ты хочешь носить розовое, то, пожалуйста, ради всего святого, не пользуйся оранжевой помадой», – продолжала болтать Надин. – Надин! – позвала Бриджет, стараясь так вывернуть шею, чтобы ее голос был слышен в столовой. – Не будешь ли ты так любезна сходить наверх и… – Да, я знаю, что ей не стоило вываливать ему на колени спагетти, но думаю, что теперь она малость успокоилась… – говорила Надин, не обращая внимания на Бриджет. – Сюда прийти? Вы хотите прийти? Ну, я не знаю… Бриджет, которая чуть не подпрыгнула до потолка, пулей слетела с кушетки и вырвала у Надин трубку. – Мама, это я. Нет, послушай, тебе не нужно приезжать. Это была случайность. И вообще, так ему и надо. Кроме того, это были лишь спагетти. Я же не стукнула его по голове кирпичом или чем-то еще тяжелым. Нет, правда, тебе не нужно… – Здесь плохо слышно, возьмите другую трубку, – сказала Надин, протягивая ей аппарат. – На этом проводе не миссис Винсен, а моя подруга. Я только хотела рассказать ей о трюке со спагетти, который вам не следовало делать. Не обижайтесь. Поверьте мне, об этом уже знает весь город. Возьмите, пожалуйста, ваша мама звонит по этому телефону. – Мам, это я – сказала Бриджет в трубку, одновременно пытаясь прожечь Надин взглядом. – Я не знала, что это ты звонишь. Надин мне не сказала. Дальше последовали двадцать минут, заполненных монологом мамы. А Бриджет лишь время от времени вставляла «угу» или «я знаю, мам, правда, знаю», продолжая сверлить взглядом горничную. Та, сидя в кресле, грызла орешки и улыбалась при этом подобно Чеширскому Коту. Спустя каких-то полчаса Бриджет смогла, наконец, убедить мать, что благотворительный турнир по бриджу в пользу местного летнего лагеря гораздо важнее, чем приезд в Лондон. И она знает, что леди не следует прибегать к физическому насилию. И что она постарается искупить и загладить свою вину перед джентльменом. Потом вдруг с удивлением поняла, что речь идет не о ней, а о Надин, и что она должна помочь бедной девушке решить все ее проблемы. Она так устала от объяснения, что была искренне рада какао, которое та ей приготовила за это время. – Я думаю, что ты не нарочно выболтала маме все мои секреты, а только с целью спасения моей заблудшей души, – сказала Бриджет, отпивая из чашки. – Сахара многовато… Ладно, я тебя прощаю. – Ну, вот еще! Сахара столько, сколь нужно! – возразила Надин и добавила: – Так или иначе, но вы должны меня простить. – Она пристроилась в кресле с тарелочкой орешков на коленях. – Я сказала ей, что с вами все в порядке, прежде чем вы вырвали у меня трубку. – Да ну, правда? Ты же у меня сама невинность и добродетель и шествуешь по жизни со знаменем в руках, на котором начертаны золотом мои интересы, разве не так? Как ты думаешь, кто рассказал ей, что я опрокинула спагетти Эндрю на колени? – Может, птичка на хвосте принесла? – предположила Надин, подбросив в воздух орешек и пытаясь поймать его ртом. – Вы сегодня снова с ним виделись? Во что он был одет? Надеюсь, на нем была юбка, он же шотландец, не так ли? С тех пор как ваша жизнь стала куда интереснее, чем моя, я веду дневник, заимствую ваши истории и, частично меняя имена, представляю, что это происходит со мной. Так что я рассказывала о своем приключении. – Ты сумасшедшая! Как тебе удалось пройти через допрос моей мамы так, чтобы она не смогла меня вычислить? Это для меня загадка. Слава Богу, у тебя это получилось. Я очень рада, что ты рядом. – Уж лучше говорить со мной, чем со стенами. Кроме того, раз уж мне не удается найти работу по специальности и преподавать русскую историю, я могу попытаться сочинить на ходу небольшую комедию. Эх, никогда не знаешь, что может произойти. Итак, отвечайте, как у вас с ним было сегодня? Ну, я имею в виду с мистером шотландцем! Бриджет подняла голову и закрыла глаза, тая от воспоминания о чудесном дне. – Все прошло хорошо. Нет, правда, хорошо. – О, силы небесные, мне нужны детали. Как можно больше деталей. Отнеситесь к этому, как к акту милосердия по отношению к лежачему больному. Я уже три недели не ходила на свидания. Открыв глаза, Бриджет села прямо и сложила руки на коленях. Ей необходимо было выговориться, рассказать кому-нибудь обо всем, иначе то, что накопилось на душе, вырвалось бы наружу подобно расплавленной вулканической лаве. – Хорошо. В общем, дело обстоит следующим образом. По-моему, я влюбилась в него. – Черт меня побери! Рассказывайте не торопясь, я хочу все запечатлеть в памяти. – Да сегодня ничего особенного не случилось, Надин, – сказала Бриджет, надеясь, что не покраснела, произнеся эту наглую ложь. – Я имею в виду… Ну, признаюсь, он поцеловал меня. Я ответила. И мы еще долго целовались. А потом мне пришло время возвращаться в офис, чтобы встретиться с группой избирателей. А ему нужно было бежать на работу, чтобы спасать отечество. Хотя, не будь у нас обоих назначены встречи… – Она не стала заканчивать фразу, в воздухе повисла многозначительная пауза. – Слушайте, а как он целуется? Я в том смысле, что есть масса вариантов. Но большинство мужчин жутко слюнявые. А у него с этим как? Вообще-то, он, похоже, не из тех. Так какую оценку вы ему выставляете? Бриджет закатила глаза. – Ты имеешь в виду по шкале от единицы до десятки? – Именно. От единицы до десятки. – Ладно, – усмехнулась Бриджет, понимая, что хвастать нехорошо, но ничего не могла с собой поделать. – Он целуется баллов так примерно на четырнадцать-пятнадцать. – Нет! Не говорите так! Максимум десять, это я еще понимаю. Даже двенадцать, допустим… Но не четырнадцать! – Скорее все-таки пятнадцать. Или девяносто семь. Он абсолютный победитель. Рядом никого быть не может, Надин. Серьезно. – Значит, он мистер Поцелуй года! Так, остановитесь, дайте перевести дыхание, а то я умру прямо здесь, на месте. Но, главное, что будет у вас дальше? Бриджет рассмеялась, но затем ее улыбка погасла. – Понятия не имею, что будет. Я хочу сказать, что для него это, кажется, серьезно. Только Господь знает, как это серьезно для меня. Но все между нами происходит с такой дикой скоростью, если не считать те четыре дня, что мы не виделись. Это были четыре самых длинных, самых тяжелых, самых тоскливых дня в моей жизни. Как это может быть, что знаешь человека всего один день, а потом не в состоянии представить без него всю свою жизнь? Надин стянула очки со лба, устроила их на носу и глянула на Бриджет через полуопущенные веки. – Бедняжка потрясена, да? Незачем глядеть в хрустальный шар и гадать на кофейной гуще. Я вижу прекрасное свадебное платье. Вижу мужчину – темноволосого и красивого. Вижу маленьких детей, смеющихся и счастливых. Вижу большой прекрасный дом и огромную кухню… – ласково усмехнулась Надин. – Если бы ты ее и правда видела! – воскликнула Бриджет. – Господи, это мечта, а не кухня!.. Сегодня мы встретились возле дома в Белгрейвз, которым владеет Эндрю и его семья. Раньше там было посольство Далмации. – Право, вы меня разыгрываете! Посольство Далмации? Это же особняк! – Это больше, чем особняк, – призналась Бриджет. – Это самая настоящая городская усадьба с огромным садом. Сейчас там никто не живет. И Эндрю сказал мне, что его семья собирается это продавать. О, кроме всего прочего, я сегодня познакомилась с Хильдой Грюнер, младшей дочерью посла Далмации. Она пришла, чтобы попытаться найти кое-какие вещи, которые прислуга забыла упаковать, когда перевозили имущество посольства в новую резиденцию. – Как она выглядит? Я никогда не встречалась с младшими дочерьми послов. Да и со старшими тоже. – Чудесная девушка, славная и очень хорошенькая. Жаль, что она не нашла то, что искала. Но Эндрю сказал, что она может вернуться когда угодно и посмотреть еще раз. – Жалко, что я не была в этом доме. Кажется, вы совершенно им очарованы. – Я не просто очарована. – Бриджет смолкла на мгновение, потом пожала плечами. – Могу я доверить тебе одну тайну и не беспокоиться, что об этом тут же станет известно всему свету, а значит, и моей матери? Ты понимаешь, о чем я? – Конечно! – быстро ответила Надин. – Всему свету я рассказываю только о пустяках. Вы же не брали с меня слово хранить тайну по поводу спагетти. А то, что вы хотите сказать, действительно так важно? – Очень! Ну, слушай. У Эндрю есть двоюродный брат, Юджин Боттомли, адвокат. Вся история с домом ему хорошо известна. Эндрю с ним советуется, понимаешь? Это он рассказал мне про него сегодня. И я позвонила ему, когда вернулась в офис. Юджину, я имею в виду. Надин выпрямилась в кресле, поджав под себя ноги. – Минутку. Вы говорили с его двоюродным братом? Говорили о доме, так ведь? Зачем? Бриджет громко вздохнула. – Мне кажется… То есть я хочу купить этот дом на деньги моего доверительного фонда и подарить его Эндрю. Несколько секунд Надин оставалась сидеть с отрытым ртом, затем быстро заморгала и произнесла с дрожью в голосе: – Все наставления вашей матушки, видно, прошли мимо ваших ушей. Вы собираетесь купить его и вручить Эндрю в качестве подарка? Но хоть скажите, это случится до того, как он сделает вам предложение, или после? – Если предложение с его стороны не поступит, я просто не буду говорить ему о покупке и избавлюсь от нее с помощью того же Юджина Боттомли. Но сейчас я хочу купить этот дом. Понимаешь, Надин, я его видела, он наш. Я почувствовала это, когда мы бродили по комнатам. – Стало быть, там-то вы и целовались, – усмехнулась Надин. Затем она задумалась, наморщив нос. – Но подождите минутку, он ведь не должен знать, что вы собираетесь купить дом? Ваше имя не должно всплывать при совершении сделки, не так ли? – Мистер Боттомли, я имею в виду Юджина, сказал, что это можно устроить. Честно говоря, он был по-настоящему любезен, поинтересовался, не я ли ездила с Эндрю осматривать особняк? Так как тот уже рассказал ему о доме и упомянул при этом, что возил кого-то с собой, – сказала Бриджет и нахмурилась. – И тут он почему-то расхохотался. Понятия не имею, почему? Сказал, что дом, похоже, не будет выставляться на продажу еще, по крайней мере, месяц, и обещал держать меня в курсе. Мы собираемся пообедать вместе на следующей неделе, так как он хочет со мной познакомиться. – Конечно, он познакомится с вами, накормит вас обедом и упадет к вашим ногам, – вздохнув, сказала Надин. – Бог свидетель, вам не кажется, что скорость слишком высока? – Что касается Эндрю, еще как кажется! Вернее, я в этом просто уверена. Но знаю, все идет так, как нужно. Понимаешь, нам с Эндрю предстоит решить еще кое-какие проблемы, это связано с моей работой… Но я чувствую к нему то, что не чувствовала еще никогда ни к одному мужчине. И думаю, с ним происходит то же самое. – Да? То же самое? – Ну, хорошо. Не думаю, а знаю. Только, пожалуйста, не проси меня объяснить, откуда? Я сама понятия не имею. – Да-а, кому-то все же стоит позвонить вашей маме, – сказала Надин, пытаясь выловить орешек из почти пустой тарелки. Затем она подняла голову и усмехнулась, глядя на Бриджет. – Не волнуйтесь, я не собираюсь этого делать, не хочу быть этой «кем-то». Несколько дней спустя, после двух интимных ужинов в ресторанах, пары ланчей на скамейке в парке и после страстных поцелуев, Эндрю зашел к Бриджет в офис и уселся в кресло. Выражение лица у него было одновременно решительное и смущенное. Он даже не поцеловал ее, когда появился. – У тебя что, собака умерла? – спросила Бриджет, глядя на него через стол. Эндрю взглянул на нее. Как же он любил эту девушку! Как надеялся на то, что она испытывает к нему то же самое, что и он, и их взаимное чувство достаточно сильно, чтобы помочь им пережить два ближайших дня. – Собака? Нет-нет… Это еще бы куда ни шло. Нам нужно серьезно поговорить, Бриджет. Она нахмурилась. – Ты собираешься заявить мне, что не хочешь надевать на презентацию тот костюм, который идет разве только обезьяне? На лице его появилась и погасла вымученная улыбка. – Смею надеяться, тебе известно, что я классно выгляжу в этом костюме. Нет, более чем классно, потрясающе! Женщины штабелями падают в обморок, когда я прохожу мимо них в этом обезьяньем наряде. – Видимо, когда замечают хвост и копыта, – парировала Бриджет, скатав шарик из бумаги и швырнув в Эндрю. – Возможно. А еще, может быть, на них действуют мои безукоризненные манеры и оксфордское произношение. – Может быть, ты наконец-то остановишься? – сказала, смеясь, Бриджет. – Объясни, почему смокинг называют «обезьяньим костюмом»? Он понимал: она хочет оттянуть начало разговора, чувствует, что у него для нее плохие новости, и пытается спрятаться от них. И ему захотелось укрыться от предстоящих неприятностей вместе с ней. – Ну, если обсуждать этот вопрос с философской точки зрения… – произнес он с шутливой серьезностью. – Слушай, ты действительно хочешь это знать? Тогда я стащу справочник у Энн, найду статьи про обезьян и про смокинг и минут через тридцать-сорок наверняка дам тебе исчерпывающий ответ. – Ладно, обойдусь, – сказала Бриджет, откидываясь на спинку стула. Она подумала, что достаточно долго оттягивала начало разговора, чтобы дать сердцу время успокоиться. – Итак, приступим! Насколько я помню, ты говорил, что сегодня мы не сможем в перерыв перекусить вместе, потому что у тебя дела. Тогда почему ты здесь, Эндрю, и почему у тебя вид человека, который принес не самые лучшие новости? Он засунул руку во внутренний карман пиджака и вынул сложенный пополам лист бумаги. – Конверты все прибыли по назначению, – вздохнул он и заметил внезапно пересохшие губы Бриджет. Девушка нервно переплела пальцы. – Все четыре конверта? – Да. Почтовая служба Ее Величества как всегда непредсказуема, и нам пришлось подождать еще один день, пока конверты дойдут до места. Выводы делай сама. – И все они были извлечены из абонентских ящиков в почтовых отделениях? Так быстро? – Получатели ждали эти конверты, ходили, можно сказать, кругами, как голодные акулы. Бриджет взяла со стола огромный дырокол и стала вертеть его в руках. – Твои люди были там? Что-нибудь сфотографировали? Проследили за теми парнями, которые забрали корреспонденцию? – И сфотографировали, и проследили, и получили все двадцать пять остальных удовольствий, Бриджет. И знаешь, что мы в результате обнаружили? Она положила дырокол на место. Неприязненно поглядела на Эндрю, словно хотела вытрясти из него душу. – Да, знаю… Думаю, что знаю. Ну, например, что во всю эту историю вовлечены крупнейшие энергетические компании. Они проектируют атомные электростанции. Сейчас это не самый выгодный бизнес, но он вполне может им стать, если правительство Ее Величества кое-что для этого сделает. А еще горнодобывающие компании. И компании по производству шахтного оборудования… Я угадала? Эндрю в удивлении медленно покачал головой. – Все точно. Но откуда тебе это известно? Мы бы не узнали сами, если бы не проводили парней от почтовых отделений до их офисов. Бриджет достала из стола несколько машинописных страниц и протянула их Эндрю. – Энн составила для меня список всех спонсоров нашей предвыборной кампании, имеющих отношение к горнодобывающей промышленности и вообще к энергетике. Тут все, начиная от альтернативных источников энергии, угля, газа, вплоть до ядерной энергетики. В первом списке те компании, который уже внесли свои первые пожертвования, во втором – список тех, кого мы рассматриваем как будущих партнеров. Миссис Кларк наверняка тоже имеет такие списки, потому что она просила сделать их для нее. Эндрю перелистывал страницы, качая головой. – Значит, с того самого момента, как ты узнала по почтовым адресам, о каких городах идет речь, ты успешно сверила их со списком компаний, сделавших предвыборные пожертвования? Мне казалось, я просил тебя держаться от всего этого подальше, не так ли? – Теперь ты сам видишь, что благодаря списку компаний и адресу на первом конверте можно было вычислить все остальное. Нет ничего проще. Извини, что не прислушалась к твоему совету. – Да нет, все нормально. Можно будет воспользоваться твоим списком? Разрешишь мне взять его? Она пожала плечами. – Думаю, да. Я и не сомневалась, что ты снова заговоришь со мной об этих делах. Так вот, мной уже напечатан и подписан приказ о собственной отставке. И чуть позже я пойду со всем этим к Роберту Кларку. Все, что мне нужно сделать теперь, – это провести все назначенные мероприятия и снять с этого приказа копию. Пятница станет моим последним рабочим днем. Как бы там ни было, а моя отставка будет сопровождаться шумом и треском. Кроме того, я купила новое вечернее платье. Сказать, что Эндрю удивился, значило бы не сказать ничего. Он не ожидал, что она решится подать в отставку. – Ты уверена, что поступаешь правильно? – Боттомли встал, обошел вокруг стола и подал ей руку, помогая встать. – А как я могу не уйти, подумай? Мне нельзя здесь оставаться. Нельзя участвовать в нечестной игре. Решение принято. Я выбрала тебя, а не дядю Роберта. И даже передала тебе конфиденциальную информацию… Так что в пятницу вечером после презентации я выхожу из игры. Какое-то время он смотрел на нее и видел, как ее глаза затуманиваются и снова яснеют, потому что ей очень хотелось плакать. Маленькая честная девочка, подумал Эндрю, держится чертовски отважно, хотя понимает, что ее карьера лопнула в один миг как воздушный шарик. Ему так отчаянно хотелось защитить ее, успокоить. – Давай-ка выйдем отсюда, – сказал он, снимая с вешалки ее плащ и подавая ей руку. Но в этот момент дверь открылась и в кабинет вошла миссис Кларк, которая, увидев Бриджет, воскликнула: – Ты уходишь, милочка? Мне нужно было выяснить у тебя кое-какие детали пятничной презентации… А что это за молодой человек с тобой? Эндрю сжал руку Бриджет, стараясь успокоить любимую женщину, затем отпустил. Он обаятельно улыбнулся Памеле Кларк, чье лицо встречалось ему на страницах газет, по меньшей мере, два раза в неделю. – Мадам, – сказал он, преувеличенно растягивая слова. – Меня зовут Рассел Пирсон. Мы с Бриджет вместе учились в колледже. Правда, я был на три курса старше. А она считалась самой симпатичной маленькой штучкой в классе новичков. Я приехал в Лондон из Манчестера пару недель назад и, конечно, не мог не воспользоваться шансом повидать ее. Мы с ней переписываемся еще с тех пор. Она согласилась перекусить со мной. Не так ли, Бриджет? – Ну, в общем, да, конечно. Если только я вам не нужна срочно, миссис Кларк. Памела пристально посмотрела на Эндрю. – Вы сказали Рассел Пирсон? Но я прекрасно помню… хотя Энн всегда путает фамилии. Эндрю Джеймсом звали, кажется, какого-то преступника, не так ли? – Совершенно верно, мадам. То ли преступника, то ли народного героя. Все зависит от точки зрения, – сказал Эндрю, глядя через стеклянную дверь в соседнюю комнату, откуда Энн с интересом наблюдала за ними. Полагаю, мадам, что вам с Бриджет надо обсудить кое-что, поэтому я выйду и оставлю вас наедине. – Что ж, спасибо, мистер Пирсон. Очень мило с вашей стороны. Я задержу ее самую малость. Обещаю. – Пожалуйста, зовите меня просто, Рас, – сказал доверительно Эндрю. Он наклонился и поцеловал Бриджет в щеку. – Я подожду тебя. Не торопись. Да, я передам Энн, что ты просила ее сделать… – Что я просила ее сделать? – Бриджет в изумлении округлила глаза. – А, ну да, конечно. Спасибо! Умная девочка, подумал Эндрю, выходя из кабинета и закрывая дверь. Листок с текстом, который он принес показать ей, и тайно переданный ему список, слава Богу, надежно покоились во Внутреннем кармане его пиджака. Теперь нужно было нейтрализовать Энн. Ему не нравилась болтливая секретарша, из-за которой у Памелы Кларк едва не возникли сомнения по поводу Рассела Пирсона. – Энн? – позвал он, потом кашлянул, так как ее имя тоже машинально растянул. Пора было возвращаться к привычному для него произношению. – Бриджет попросила меня сказать тебе, что ей очень нужно, чтобы ты немедленно отправилась к мистеру Роберту Кларку. Та поглядела на стеклянную дверь комнаты Бриджет. – Я? Но почему? – Забрать что-то такое, что по ошибке попало туда, а не сюда, – объяснил ей Эндрю, с легкостью импровизируй. – Что-то для вечеринки. – А нельзя ли послать кого-нибудь еще? Билли мог бы сходить. Я хочу сказать, что миссис Кларк собиралась обсудить со мной свое платье для презентации. Какие-то указания дизайнеру… Эндрю слегка качнул головой: – Вообще-то я не знаю, Энн. Что бы это ни было, похоже, Бриджет очень об этом беспокоится. Она попросила, чтобы именно ты забрала то, что следует. Ах да, потом можешь прямо оттуда отправляться на ланч, так она сказала. Энн просияла. – Господи, и нашла же я, о чем переживать. Если все удачно сложится, я смогу растянуть это удовольствие часа на два, а мне очень нужно купить себе новые чулки к пятничному вечеру. Ну, ладно, я пошла. – Спасибо, Энн, – сказал Эндрю и уселся на стул так, чтобы наблюдать сквозь стеклянную дверь, что происходит в соседнем кабинете и вместе с тем не быть замеченным в роли наблюдателя. Ему хорошо была видна Бриджет, сидящая за столом и выглядевшая собранной и сосредоточенной. Миссис Кларк расположилась напротив нее. Они беседовали, ничего больше… – Привет. Хотите чашку чая? Эндрю поднял глаза и увидел, что ему улыбается Билли. Он встал и ответил своему приятелю и бывшему сослуживцу по контрразведке: – Предложение принимается, но я и сам могу себе налить. Вы только покажите мне, где у вас тут чайник, чашки… – В комнате для гостей. Буду счастлив проводить вас туда, – сказал Билли, уступая ему дорогу. И когда оба оказались в этой комнате, прикрыл дверь. – Теперь говори, в чем дело? – попросил Эндрю. – Стало быть, так, – сказал Билли. – Я подобрал четыре вырезки из газет и научился заправлять пишущие машинки лентами. Обнаружил достаточно славное кафе тут за углом – потрясающие сандвичи с горячим сыром. Пообщался со множеством людей, которые либо собираются стать спонсорами Кларка, либо мечтают увидеть, как он сгорит в адском огне… И, кстати сказать, обнаружил «крота». Я так понимаю, тебя особо интересует последняя часть моей информации, верно? Эндрю, наливавший чай, остановился, поставил чайник на подставку и внимательно посмотрел на своего приятеля и доверенного агента. – Кто? – спросил он, держа чашку и уже догадываясь, чье имя услышит. Билли взял у него чай и сделал основательный глоток. – Энн, – сказал он, скривившись, так как чай обжег ему язык. – Она глаза и уши миссис Кларк в штабе. Докладывает ей обо всем, что здесь происходит. Надеюсь, ты еще не применял свой дурацкий старый трюк «наш парень из Манчестера», потому что Энн уже наверняка выложила миссис Кларк все, что касается твоей персоны, включая размер обуви… – Билли заметил, как напрягся Эндрю. – Не понял! Неужели ты уже попался в эту ловушку. – Черт меня побери! – Эндрю растерянно плюхнулся на стул. – Информация – что надо, Билли. Жаль только, что чуть поздновато. Признаться, красиво они меня облапошили. А это означает, что они и с Бриджет поступили подобным образом. Значит, миссис Кларк точно знает, кто взял первый конверт. Проклятье! Надо как можно скорее вытаскивать отсюда Бриджет. – А как насчет меня? – спросил Билли, следуя за ним. – Мне пока остаться здесь? Эндрю притормозил, хотя рука его уже лежала на дверной ручке. – Можешь поработать здесь до вечера пятницы? – В пятницу вечером все кончится? – Что кончится в пятницу вечером? – спросил Эндрю, глядя на своего приятеля. – Ну, ладно. Брось! – ответил Билли. – Конечно, у миссис Кларк есть глаза и уши. Но ведь и я не слепой и не глухой. Роберт Кларк каким-то образом запачкался. Он и его миссис. И ты собираешься с ним покончить. – Пойди и умойся, – жестко сказал Эндрю. – У тебя нос в чернилах. – Тебя уже и спросить нельзя? – миролюбиво сказал Билли, поднимая руки. – Ей грозит опасность? Я о твоем информаторе. – Нет, ей не грозит. А вот тебе, старик, грозит, если прозеваешь что-нибудь важное. – Считай, что я этого не слышал. – Билли вынул платок и принялся тереть нос, словно тот действительно был в чернилах. – Давай, давай… – подзадорил его Эндрю, покидая комнату для гостей. Оказавшись в коридоре, он шагнул в пустой кабинет Энн и быстро глянул налево, в сторону стеклянной двери. Беседа там, видимо, подходила к концу. Миссис Кларк как раз вставала с кресла, вместе с ней поднялась и Бриджет. Ей предстояло поцеловаться с Памелой на прощание. Ему даже трудно было представить себе, как ей тяжело сейчас. Он спустился в холл, и вскоре визитерша проследовала мимо к выходу, приветливо кивнув. – Как все прошло? – спросил Эндрю у Бриджет, когда оба вышли из офиса. – Нормально. Она просто хотела обговорить со мной порядок размещения людей за столами на презентации. С учетом того, что премьер-министр все-таки определенно пообещал там присутствовать. И у нее есть сомнения по поводу цвета скатертей, которые я заказала. Я ей объяснила, что менять заказ уже поздно. Она не настаивала. Собственно, это все. Эндрю только кивнул: – Ты волнуешься из-за того, что будет премьер-министр? – спросил он. Бриджет тихо возмутилась: – Ты что, издеваешься? Волнуюсь! Я не волнуюсь. Меня оторопь берет от одной мысли, что премьер-министр явится и продемонстрирует свою поддержку дяде Роберту. А что будет, когда он узнает, что натворила его жена? Только представь себе: премьер-министр, члены правительства, наша партия в целом – все окажутся вымазанными в грязи с ног до головы! Неужели мы не можем это остановить? – Вопрос не ко мне, а к моему шефу, – сказал Эндрю и взял ее под руку, когда, свернув за угол, они оказались в парке. – К человеку, который возглавляет службу безопасности главы правительства? Неужели так далеко зашло? – Конечно. Как ни печально, но это факт. Железный Старик, так мы его называем между собой, в курсе. Я не мог не сказать ему. А с учетом той информации, которую мы сегодня получили, имея на руках список компаний… Бриджет грустно взглянула на него. – Ты точно знаешь, что дядя Роберт замешан в этом? Может быть, тетя Памела все делала сама? Пойми, я не хочу ничего плохого. Ни ей, ни ему. Знаешь, он всегда был для меня образцом для подражания. Что произойдет в пятницу вечером, Эндрю? Скажи мне, я имею право знать. – Тебя это не коснется, ты в безопасности, твое имя не всплывет, если скандал все-таки разразится. Это все, что я могу пока сказать. – Меня не это в первую очередь волнует, – возразила она. – Ответь, а можно разрешить ситуацию каким-нибудь благородным путем? Так, чтобы скандал не прогремел на всю страну? Эндрю нежно обнял Бриджет и спросил: – Ты доверяешь мне? Она прикрыла глаза и вздохнула: – Да, доверяю. – И ты послушаешься меня и сделаешь все, что я тебе скажу, начиная с сегодняшнего дня и до пятницы? И особенно – в пятницу… – Я надеюсь, мне не придется грабить банк, – ответила она лукаво. – Хорошо, буду делать так, как ты скажешь. – Затем, когда все это закончится, я задам тебе один вопрос. Очень для меня важный… – серьезным тоном произнес Эндрю. Ты мог бы спросить меня и сейчас, – выдохнула Бриджет. Он притянул ее еще ближе. Она склонила голову на его плечо. – Дорогая, мне это нужно сделать в пятницу. Что касается презентации, то все должно пройти так, как я планирую. Но если мы сделаем что-нибудь неправильно, то последствия могут быть непредсказуемы. И ты будешь считать, что я опозорил Роберта Кларка и его жену, разочаровал твоих родителей, смешал твое имя с грязью. Она посмотрела на него с удивлением и отстранилась. – Подожди. – Голос ее звучал спокойно и уверенно, нервозность и сомнения исчезли. – Давай все сначала. Если в пятницу все пройдет хорошо, то ты задашь мне свой важный вопрос. Но если что-то не сработает, то я так и не узнаю, о чем ты хотел спросить? Эндрю замешкался, подбирая слова. Но все они казались ему ужасно глупыми. – По крайней мере, я так планировал, но… Бриджет продолжала смотреть на него. – Какой же ты болван, Эндрю Боттомли! За кого ты меня принимаешь? Неужели я так беспомощна, что не смогу справиться с маленькими недоразумениями? – Нет, я так не думаю, но тебя, возможно, вызовут на специальную комиссию, потом в суд. Печально известную мисс Винсен начнут осаждать журналисты, которые с удовольствием начнут раскапывать интимные подробности жизни твоей семьи, на тебя будут показывать пальцем и перешептываться за твоей спиной… Это ты называешь маленькими недоразумениями? – Я поняла. Тебе будет стыдно иметь со мной дело. Он рассердился, терпение его лопнуло. – Послушай, что ты несешь? Мое имя теперь связано с твоим. Ни ты, ни я не избавимся друг от друга. И если тебя соберутся повесить, то я буду висеть рядом. Кстати, я согласен на такую приятную смерть. Но, к сожалению, даже это не гарантирует мне твоей любви. Я не прав? – По крайней мере, сейчас ты мне определенно не нравишься, – ответила Бриджет и отвернулась. Эндрю обнял ее за талию и притянул к себе. – Ты думаешь, мы говорим друг другу что-то умное? – сказал он и дотронулся губами до ее прекрасных волос. – Конечно, нет! – Бриджет не пыталась высвободиться из его сильных рук, наоборот, подалась назад, запрокинула голову, и он зарылся лицом в ее волосы. Она готова была провести в таком положении вечность. – Если я попрошу прощения, ты позволишь мне сказать, что я чувствую? – спросил Эндрю и признался: – Я ощущаю себя идущим по тонкому льду с того самого момента, как встретил тебя. И с тех пор ты являешься самым главным человеком в моей жизни. – Это действительно так? – спросила Бриджет и, повернувшись к нему, порывисто обняла за шею. – Я чувствовала то же самое. Ты очень сильно влияешь на окружающих, мой агент. Они с любовью смотрели друг на друга. – Поверь, – сказал Эндрю, – я чувствую себя шестнадцатилетним юнцом, который собирается на свидание с принцессой. Мне кажется, все знают об этом и смеются за моей спиной. Кто я такой, чтобы принцесса обратила на меня внимание? – Глупый, я-то не смеюсь над тобой, – прошептала Бриджет. – Поступай, как хочешь. Не спрашивай меня сейчас ни о чем. Давай подождем. Мне очень хочется, чтобы ты, когда придет время, задал свой важный вопрос, а я дала тебе на него важный ответ. – Умница, – сказал он и поцеловал ее. – Но кое-что я скажу тебе уже сейчас. – Относительно этой пятницы? Она в ожидании уставилась на Эндрю, который вдруг улыбнулся и объявил: – Я купил дом в Белгрейвз. Мой кузен Юджин позвонил и сказал, что появился другой претендент, так что мне пришлось поторопиться. – Другой претендент? Могу представить, – кивнула Бриджет. – И именно твой кузен Юджин сообщил тебе об этом? И ты не знаешь, кто он? – Абсолютно верно, а почему ты спрашиваешь? – Да так, просто. – Она едва сдержала лукавую улыбку. – Так, значит, ты купил его? И что же теперь будешь с ним делать? – Об этом ты узнаешь в пятницу вечером. 8 Надин болтала без умолку. Бриджет глубоко вздохнула, не вслушиваясь в то, что говорит ей горничная. Единственное, о чем она думала, так это о предстоящем вечере, который определит успех или полный провал ее дорогого дяди Роберта в его борьбе за пост премьер-министра. Она надела длинный черный плащ. Эндрю вот-вот должен был подъехать. – Надеюсь, он принесет с собой корзину? Как же без нее? Во что-то же вы будете складывать все, что останется на столе после презентации? – продолжала шутить Надин. – Кстати, вот ваш кошелек, я думаю, он вам пригодится. Бриджет кивнула. И в это время прозвучал звонок. – Приехал, – сказала она и поспешила в прихожую. – Я оставлю свет в доме включенным! – крикнула ей вслед Надин. – Желаю удачи! Бриджет распахнула тяжелую парадную дверь и повисла на шее у Эндрю. – Что там кричала тебе Надин? – спросил он, поцеловав ее. – Я не прислушивалась, – ответила она, переводя дыхание. Он был неотразим. Черный смокинг, белоснежная рубашка, простая, но элегантная черная бабочка. И белоснежный шарф… – А ты классно выглядишь, – заметила Бриджет. – А у тебя под плащом есть платье? Ты собираешься так отправиться на вечеринку? Смело! – Очень остроумно! – Прости, я не хотел тебя обижать. Они спустились по ступеням, вышли из калитки на тротуар и сделали несколько шагов к его «порше». Эндрю открыл ей дверцу, помог сесть и, обойдя машину, устроился рядом и завел мотор. Недолгий путь до отеля, где должна была пройти презентация Фонда, они проехали, говоря о пустяках и намеренно не касаясь предстоящего события. Лишь когда прибыли на место и, оставив машину на попечение служащего, пошли к ярко освещенному входу, Бриджет попыталась пошутить на эту тему, но шутка вышла натянутой, оба слишком волновались. – Премьер-министр все еще собирается присутствовать на торжестве? – спросила она. – Хотя бы об этом ты можешь мне сообщить? Ведь если он не приедет, я должна немедленно внести коррективы в программу вечера. – Он явится. Вместе с женой и моим шефом. Прибудет минут через двадцать. – Но ужин не может начаться раньше, чем через два часа. Премьер-министр должен был приехать так, чтобы у него оставалось время только на небольшую речь, а потом сразу же сесть за стол. – Послушай, я не могу рассказать тебе все и сейчас, – ответил Эндрю, сжав ей руку. – Хорошо, я не настаиваю. Продолжай изображать из себя секретного агента. Скажи мне только одно: премьер и его жена останутся на ужин? Или они хотят сделать что-нибудь ужасное и тут же уехать? – Успокойся. Все будет в порядке. Премьер, насколько я знаю, даже речь приготовил. Ну, не речь, так – несколько фраз. – Господи… – удивилась Бриджет. – Только не говори, что он собирается оставаться до конца презентации. Наш премьер не знает, что такое несколько фраз. Он будет говорить не меньше часа. Пока не принесут десерт. Мне кажется, он любит сладкое. – Откуда такие сведения? – спросил Эндрю. – Ты не устаешь удивлять меня, – вздохнула Бриджет. – Об этом знает вся нация, но все делают вид, что это единственный недостаток главы государства и его можно простить. Кто же напоминает человеку о слабостях? Эндрю усмехнулся. А они-то думали, что берегут конфиденциальность личной жизни премьера! – Ты должна мне обещать, Бриджет, – мягко попросил он, – что бы я ни говорил и ни делал, ничему не удивляйся, не задавай никаких вопросов, а только подыгрывай мне. – Ох, как бы я хотела сказать «нет», – честно призналась она. – Однако у меня связаны руки. Я верю, что ты не причинишь дяде Роберту вреда больше, чем того требует ситуация. – Если он не понимает, что собственная жена подставляет его, то мне нечего сказать… – Ясно, – прошептала Бриджет и кивнула, служащий в это время пригласил их в банкетный зал. – Давай не будем об этом говорить, пока все не закончится. Зал, вместивший множество столиков, выглядел торжественно, как и подобало в данном случае. Цветочные композиции удачно дополняли изысканный дизайн помещения, скатерти гармонировали со стенами и портьерами. Не было никаких политических лозунгов и официальных атрибутов. Во всем чувствовалась респектабельность и отменный вкус устроителей. Тускло поблескивало столовое серебро, на гранях хрустальных бокалов переливались разноцветные блики, китайский тончайший фарфор отливал благородным белым матовым цветом… – А ничего, – похвалил Эндрю. Бриджет даже не слышала этой похвалы, потому что принялась проверять складочки на скатертях. Потом ей потребовалось выяснить, накормили ли приглашенных музыкантов, прежде чем они начнут играть. Кроме того, надо было проверить, правильно ли разложили карточки приглашенных. – Ты знаешь, – сказала Бриджет, на минутку отрываясь от дел, – я совершенно сбилась с ног. Но все усилия пропадут даром, если этот ужин все-таки не состоится. Поклянись мне, что премьер останется. – Сейчас поклянусь. Сколько раз? – Что сколько раз? – Сколько раз клясться? – Раз пять или шесть, больше ему не съесть, – засмеялась Бриджет, понимая, что у нее от волнения потихонечку отъезжает крыша. Пока они разговаривали, Эндрю уголком глаза наблюдал за появившейся в дверях мощной фигурой Джеба Лейкерса. Значит, глава правительства уже находился где-то в здании. – Приехал премьер, – прошептал он. – Вот как? – Бриджет начала оглядываться, ища глазами агентов службы безопасности, которые обычно предваряли его появление. – Я так понимаю, что мы должны спуститься вниз в гостиную. Твой любимый дядя Роберт с женой скорее всего уже там, – ответил Эндрю. – Ты готова? – Да. Но подожди. Мне нужна Энн. Она заменит меня в случае, если мне нужно будет отлучиться. – Бриджет еще раз оглядела зал. – Ничего не понимаю, ей следовало быть тут еще час назад. – Ее не будет сегодня, – сказал Эндрю, делая первый шаг к раскрытию своего плана. – Представь себе, она решила вернуться в родной Бирмингем. – Куда-куда? Нет, она не могла этого сделать? По крайней мере, не сегодня. Она… Эндрю взял Бриджет за локоть и повел к одному из выходов в коридор. – Не забывай, что ты сегодня обещала быть спокойной и непоколебимой. Уже пора начинать выполнять обещание. По дороге Бриджет улыбнулась одной официанте, а другую назначила ответственной за то, чтобы фруктовый коктейль не подавали до тех пор, пока все не усядутся. Она деловито отдала еще несколько распоряжений, после чего спросила у Эндрю: – Ну и как, я достаточно спокойна? – Прекрасно справляешься. И еще знаешь, ты права, никто не любит теплый фруктовый коктейль. А за нашу дорогую Энн не волнуйся. Просто она работала на Памелу Кларк. – Естественно, и на нее тоже. Мы все немножко работаем и на тетю Пэм. Мы все… Подожди. Что ты сказал? – А ты никогда не задумывалась, почему она задает так много вопросов? Бриджет пожала плечами. – Я думала, что это обыкновенное любопытство. – Сначала я тоже так думал. Но, по словам самой же Энн, как теперь выясняется, она информировала Памелу обо всем, что происходило в предвыборном штабе. В том числе и о тебе, и обо всех остальных. И еще контролировала отправку почты. Перехватывала письма, которые приходили на имя миссис Кларк, если на конверте в левом нижнем углу была пометка «лично», и вручала их ей потом. И, между прочим, «жучок» в твоем кабинете – это тоже ее рук дело. – Энн? Не могу в это поверить. А она о чем-то догадывалась? Я имею в виду, знала ли она, что это незаконно? – Прикидывается невинной овечкой и утверждает, что когда передавала эти личные конверты, они были запечатаны. Такие услуги она оказывала Памеле дважды в неделю. А потом получала от нее зарплату. Признает, что собиралась вставить новые зубы и купить новую машину. – Но почему же она тогда оставила у меня тот конверт, который я нашла? – Случайность, глупая ошибка. В тот день ее бывший друг Джон позвонил, чтобы забрать у нее свои оставшиеся вещи. Она была из-за этого сильно расстроена, спешила, чтобы встретиться с ним. Перед уходом отправила все письма миссис Кларк. Но одно оставила на следующее утро, потому что у него расклеился конверт, и с ним надо было еще повозиться. Глупая ошибка. Они всегда случаются рано или поздно. И тогда стены рушатся, и… Ну, вот мы и пришли. Они остановились перед дверью и предъявили удостоверения двум охранникам в черных костюмах. – Да, вы есть в списке, – сказал один из них Эндрю. – И вы, мисс Винсен, тоже. Он вернул Бриджет сумочку, предварительно проверив содержимое, и открыл дверь. Они вошли в комнату. Премьер-министр был уже там. – Бриджет, здравствуй, моя девочка! Памела, посмотри, кто пришел! Наш прелестный организатор сегодняшнего приема. Извините, господин премьер-министр, – сказал Роберт Кларк, отставляя бокал с вином. Затем встал из-за стола, помог подняться жене, и они подошли к Бриджет, чтобы поцеловать ее в щеку. – А это, должно быть, твой молодой человек. Рассел, если не ошибаюсь? – спросил дядя Роберт. – Эндрю, сэр, – поправил его тот, и они обменялись рукопожатием. Роберт Кларк был очень красивым человеком с открытой улыбкой и твердой ладонью. – Эндрю Боттомли. Служба безопасности. – Да? – удивленно спросил Роберт Кларк, все еще не отпуская руку Эндрю и продолжая ее энергично трясти. – Похоже, Памела, ты немножко перепутала. Зовут его вовсе не Рассел… Эндрю посмотрел на миссис Памелу Кларк, которая побледнела. – Так вы не Рассел Пирсон? – Паника отразилась на ее лице. – Служба безопасности? Ничего не понимаю! Что же, получается, вы надо мной просто подшутили на днях, молодой человек? – Нет, мадам, – ответил Эндрю. – Я думаю, вы сейчас все поймете. В этот момент премьер-министр, который сидел в кресле рядом с супругой, кивнул Эндрю и обратился к Бриджет. – Так вы и есть та самая Бриджет Винсен? – Он встал и протянул руку. – Я настоятельно просил Эндрю включить вас в нашу маленькую компанию. Необычайно рад с вами познакомиться, юная леди. – Благодарю вас, господин премьер-министр, – сказала Бриджет, пожав руку премьера, затем сделала шаг назад и взглянула на Эндрю. – Давай сядем здесь. – Он подвел ее к двум креслам, стоявшим чуть поодаль, и заметил, что Памела все еще глядит на него и на Бриджет. Взгляд ее был свиреп. Эта женщина понимала, должна была понимать, что все кончено. Абсолютно все. – Роберт, – сказал премьер-министр, снова садясь, – боюсь, у меня для тебя плохие новости. – Господин премьер-министр… – Кларк с удивлением и опаской быстро взглянул на жену. Джеб Лейкерс, поднявшись с дивана, большую часть которого он занимал, достал из папки конверт и тоже взглянул на Памелу. – О, спасибо, пожалуй, это будет самое правильное, – сказал глава правительства, беря конверт из рук Лейкерса и вынимая из него то самое письмо, с которого все началось. – Позвольте узнать, что это такое, господин премьер-министр? – спросил кандидат, когда в руках у него оказались бумаги и он пробежал взглядом текст. – Почему? Почему это… Извините, я не понимаю. Это информация для внутреннего пользования, идеи для дальнейших размышлений, не более… Как они к вам попали, сэр? Премьер-министр красноречиво поднял брови. Он был невысок ростом, но благодаря спокойствию и достоинству, с которым держался, умел произвести впечатление. Поэтому всегда казался даже выше, чем был на самом деле: – Мы так и думали. Ты не знаешь, что это такое, не так ли, Роберт? – Не знаю чего, сэр? Что здесь происходит? Кто-то вломился в мой офис? Лейкерс опустился на диван, сложил руки на коленях и еще раз посмотрел на жену Роберта Кларка: – Памела, вы сами ему все расскажете или это должен сделать я? Двадцать минут спустя все было кончено, присутствующие с облегчением встали и даже обменялись рукопожатиями. На ресницах Памелы повисли слезинки, и ей, чтобы аккуратно промокнуть их, не размазав при этом тушь, пришлось лезть в сумочку за платком. В целом же она держалась стойко, назвав то, что сделала, всего лишь остроумным ходом в предвыборной кампании. И даже начала сердиться, когда премьер-министр объяснял ей, что ее мужу пришлось бы расплачиваться за подобные обещания, как только бы он возглавил кабинет. – Какая глупость, – ответила она. – Если уж мы попадем на Даунинг-стрит, то будем делать все, что захотим. Весь этот маскарад с законностью нужен нам только для того, чтобы туда проникнуть. Не женщина, а комок цинизма и лицемерия, подумал Эндрю, наблюдая, как Памела в сопровождении супруга покидает комнату. Итак, все было позади. Они уехали из ресторана, где должна была состояться вечеринка, которую, естественно, отменили. Бриджет словно во сне видела, как покидали гостиную глава правительства с супругой, как поникли плечи Роберта Кларка, как сверкала глазами его жена. Дядя Роберт подошел к ним, потрепал Бриджет по щеке и сказал, что она умница и все сделала, как надо. А еще он попросил прощения за то, что сломал ей карьеру. Эндрю понимал, что испытывает сейчас Бриджет, но знал, что сумеет заставить ее опять быть счастливой. Он вез ее в Белгрейвз. – Вот все и кончилось. Через десять минут будем ужинать. Ты есть хочешь? – прервал он ее грустные мысли. – Да нет, не очень. Я еще никак не приду в себя после того, что увидела и услышала. Господи, все так стремительно изменилось! – И к лучшему, поверь мне. Твой дядя Роберт – неплохой человек. Но у него корыстолюбивая и амбициозная жена. К счастью, она не успела сильно навредить ему. Как только он объявит, что снимает свою кандидатуру по состоянию здоровья, естественно, все деньги, которые они уже успели получить от энергетических компаний, немедленно отправятся назад. Бриджет понимала, что Роберт Кларк потерял возможность бороться за пост главы правительства, но при этом сохранил честное имя. И, главное, никто не сможет теперь дергать его за ниточки, превратив в марионетку. Бриджет все-таки смогла исполнить свою мечту и помочь дяде Роберту. Правда, совсем не так, как это ей поначалу представлялось… Тем временем они подъехали к особняку. Эндрю помог ей выйти из машины. Держа под руку, довел до дверей, открыл их перед ней. Бриджет первой переступила порог и услышала сквозь свои мысли его голос: – Я решил, что наш предстоящий разговор не будет для тебя неожиданным. Поэтому приготовил сюрприз. Он завел ее в огромную кухню. – Прекрати, ты как маленький ребенок, – сказала она, усмехнувшись. – А вот мне не кажется, что я ребенок, потому что дети не могут делать вот так! – И он закружил Бриджет, вальсируя. – А еще они не могут делать вот так! – повторил он и, остановившись, прижал ее к себе и поцеловал. Затем объявил, указав взглядом на стол: – Смотри, у меня для тебя подарок. – Эндрю! Где ты нашел это? – Она не смогла сдержать слез, увидев на столе фарфоровую вазочку для печенья в виде ослика. – Трудно поверить, но именно такой я себе ее и представляла. – Я сначала подумал, что раздобыть где-либо эту штуку просто невозможно. Но три часа гонок по антикварным магазинам дали свои результаты, и вот последняя вазочка из всей коллекции – твоя. Тебе правда нравится? – Очень, – сказала Бриджет, утирая слезы салфеткой. – Я люблю тебя! Его лицо сияло таким счастьем, что ей пришлось сдерживать себя, чтобы не разрыдаться от восторга. – Я тоже люблю тебя, Бриджет Винсен, – произнес он торжественно. – Ты выйдешь за меня замуж? – А если я скажу «нет», то ты все равно подаришь мне этого ослика? – спросила она, потому что если бы в этот момент промолчала, не сказав что-нибудь смешное, то просто залила бы весь дом слезами счастья. – Еще чего! – строго возразил он. – К тому же ты тогда не получишь то, что внутри. Сними крышку. – Там печенье? – спросила Бриджет, послушно выполнив то, о чем он ее просил, и в руках у нее оказалась маленькая коробочка из слоновой кости. – О, Эндрю! – воскликнула она, открыв ее и увидев золотое кольцо. Боттомли достал его из коробочки. Сквозь слезы Бриджет увидела, как сверкнул бриллиант. Эндрю торжественно преклонил колено, надел кольцо ей на палец и поцеловал руку. – Вазочка твоя. И кольцо тоже. И дом – он тоже твой. Выходи за всех нас! – Конечно. Конечно, я выйду за тебя. И за вас. За всех вас, – пообещала, сияя от счастья, Бриджет и протянула руки, чтобы он встал. Но Эндрю не сдвинулся, а поднял вверх палец и сказал: – Последний вопрос. Можно на нашей свадьбе мы подадим спагетти с мясным соусом? – О, как я люблю тебя, Эндрю! – воскликнула она. Ранним утром в особняке, принадлежавшем еще совсем недавно посольству Далмации, светилось единственное окно. Бриджет в рубашке Эндрю, застегнутой лишь на пару пуговиц, сидела в кухне, ничего перед собой не видя, удивленно и восторженно покачивая головой. В этот момент она ощущала только переполнявшее ее счастье. События прошлого вечера и ночи не отпускали ее, заставляя переживать все заново. Да, был приезд в дом, который ждал их, была вазочка в виде ослика, о которой она мечтала, и золотое кольцо с бриллиантом, и признание Эндрю в любви, и предложение руки и сердца. И была голодная мольба его глаз, руки, нетерпеливо раздевавшие ее, губы, не устававшие целовать все, что у нее оказывалось обнаженным. Она сама, изнемогая от желания, помогла ему сбросить его смокинг, рубашку… Это происходило в спальне на втором этаже. Постель была широкой. Мягкий свет двух больших ламп под зелеными абажурами – одна стояла на высоком комоде, другая на изящном полированном столике – придавал комнате с задернутыми гардинами уютный полумрак. Бриджет помнила в мельчайших подробностях, сколько раз и как Эндрю брал ее. Оба потом заснули далеко за полночь, обнявшись в блаженном изнеможении. И теперь она ощущала себя его половиной. И знала, что то же самое по отношению к ней чувствовал он. – Привет! – Его голос заставил Бриджет вернуться в действительность. – Не пугай меня. Я уж думал, что повторилась история с моей бабушкой, когда она утром проснулась, а мужа в постели нет… – Размечтался, – поддразнила его Бриджет. – Мы теперь друг от друга никуда не денемся. Эпилог Аспирантке Надин Эшборн, Исторический факультет, МГУ, Москва, СССР. Привет, моя милая мисс Импульсивность! Прости, что не писала так долго. Всё – малыши. Сначала заболела твоя крестница. Скарлатина была очень тяжелой. Мы с Эндрю тряслись от ужаса почти месяц – ждали осложнений. Все обошлось, но как только выздоровела Надин, тут же заболели мальчики, сначала Том, а потом и Эндрю. И это тянулось месяца три с небольшими перерывами. Теперь, слава Богу, все позади. Дети передают тебе привет. Эндрю-старший просил узнать, считаешь ли ты его до сих пор мистером Поцелуй года? Надин, дорогая! Так хочется хоть одним глазком поглядеть на тебя. Как тебе нравится в Москве? Не холодно ли у вас там, не одиноко ли тебе? Впрочем, ты наверняка завела себе подружку, чтоб было кем командовать. А может, познакомилась с каким-нибудь русским парнем… Представляю себе, как ты ворчишь, читая эти строки: «К черту Надин, к черту Москву, к черту занятия русской историей! Рассказывай о своей жизни!». Моя жизнь… Впрочем, твой ненаглядный Лев Толстой сказал об этом так: «Все счастливые семьи счастливы одинаково…» Как можно описать счастье? Ну вот, как ни странно, у меня сейчас гораздо меньше свободного времени, чем восемь лет назад, когда я принимала участие в большой политической игре и хотела помочь дяде Роберту стать премьер-министром. Кстати, мой муж считает, что я могла бы продолжать заниматься политикой и даже пройти в парламент. Но меня это не прельщает. Гораздо интереснее сидеть у окна и следить, как бегают по лужайке дети, выращивать хризантемы, ждать вечерами, когда Эндрю вернется со службы. Он теперь частенько ворчит, что устал от служебных обязанностей, – надеюсь, ты помнишь, от каких? Ему надоело быть тенью кое-кого… Но в отставку все же не уходит. Недавно мы вернулись из Лох-Куэйна, ездили на пятую годовщину смерти прабабушки Эндрю – Молли. Там было полно родственников, собрался почти весь клан Боттомли. Мой прекрасный шотландец у себя на родине, в горах, на людях становится совсем другим, то есть более простым и открытым, нежели здесь, в Лондоне, и, кажется, еще больше ощущает себя легендарным Брюсом. Вот и все. Про счастье и писать-то, в общем, нечего. И пусть так оно будет и дальше. Прости за короткое послание. P.S. Как всегда ждем тебя на Рождество в Белгрейвз, надеемся увидеть в нашем доме, который остается самым прекрасным на свете. Всегда твоя! Бриджет Боттомли.